Re: spec po angielsku
: 07 wrz 2005, 10:47
autor: Visitor
Witam!
Lamie sobie wlasnie glowe jak przetlumaczyc cos takiego:
specjalista do spraw efektywnosci energetycznej, marketingu i badan rynkowych.
Po polsku mozna sobie jezyk zlamac, po angielsku pewnie prosciej, tylko nie mam pojecia jak to poskladac! ;-)
Pomozcie dobrzy ludzie! (jesli niedobry bedzie mial chwile slabosci to tez nie szkodzi oczywiscie :-)
lacze pozdrowienia
JB
Re: spec po angielsku
: 07 wrz 2005, 10:57
autor: Visitor
Moze tak: "Effectiveness, marketing and market survey specialist" ?
Ale nie na pewno. Moze mi ktos powiedziec czy to jest poprawnie politycznie? ;-)
Re: spec po angielsku
: 07 wrz 2005, 14:50
autor: Visitor
a energetyczne?
Maybe: "Energy efficiency , marketing and market survey specialist"
any smore suggestions?
Re: spec po angielsku
: 07 wrz 2005, 14:51
autor: Visitor
a energetyczne?
Maybe: "Energy efficiency , marketing and market survey specialist"
any more suggestions?
Re: spec po angielsku
: 07 wrz 2005, 15:06
autor: Visitor
a energetyczne?
Maybe: "Energy efficiency , marketing and market survey specialist"
any more suggestions?
Re: spec po angielsku
: 07 wrz 2005, 16:58
autor: Visitor
a energetyczne?
Maybe: "Energy efficiency , marketing and market survey specialist"
any more suggestions?
Re: spec po angielsku
: 08 wrz 2005, 8:11
autor: Visitor
a energetyczne?
Maybe: "Energy efficiency , marketing and market survey specialist"
any more suggestions?
Re: spec po angielsku
: 08 wrz 2005, 8:37
autor: Visitor
Efficienty of power, marketing and market survey expert
Re: spec po angielsku
: 08 wrz 2005, 8:39
autor: Visitor
Efficiency of power, marketing and market survey expert.
Sorry za literówkę. Teraz już
jest ok.