Strona 1 z 1

Re: flutter mark

: 13 wrz 2005, 8:22
autor: Visitor
proszę o przetłumaczenie "flutter mark", z góry wielkie dzięki za pomoc :)

Re: flutter mark

: 13 wrz 2005, 9:10
autor: Visitor
hey:) musial(a)bys podac szerszy kontekst! "flutter mark" nie ma bezposredniego tlumaczenia wiec potrzebne jest cos wiecej!! bez kontekstu jest wiele roznych mozliwosci interpretacji, jak np: poziom/oznaka trzepotania (serca albo skrzydel), "oznaka przyplywu" (emocji-paniki itp), itd...opcji moze byc wiele wiec musisz napisac cos wiecej:)

Re: flutter mark

: 13 wrz 2005, 10:54
autor: Visitor
eja! chodzi o: "flutter marks" for the positioningform the labels in machines. pzdr/rafal

Re: flutter mark

: 13 wrz 2005, 11:06
autor: Visitor
eja! chodzi o: "flutter marks" for the positioningform the labels in machines. pzdr/rafal

Re: flutter mark

: 24 kwie 2022, 18:53
autor: vlord