Strona 1 z 1

Re: przetłumaczcie mi to proszę!

: 16 wrz 2005, 8:38
autor: Visitor
niby to takie proste ale nie wiem jak jest:poświęcać komuś swój czas..po angielsku???pomozecie mi??nie wiem tez jak jest społecznik...tez po angilesku.........a moz ewiecie jak jest utrwalać wiedzę??a moze wiecie co znaczy keep plugging away at it all??a moze rozumiecie takie zdanie??it was all self-conscious,self -indulgent stuff about family and boyfriends...pozmóż…cie mistrzowie;)!!!

Re: przetłumaczcie mi to proszę!

: 16 wrz 2005, 11:52
autor: Visitor
poświecać komuś czas-to spend time on (somebody)
społecznik-social, worker
utrwalać-consolidate knowledge or learning? tego pewny nie jestem , moze ktos ma lepszy pomysl,

Re: przetłumaczcie mi to proszę!

: 16 wrz 2005, 14:15
autor: Visitor
jak sprawdzam tlumaczenie wyrazu consolidate w tym wlasnie słowniku to nie pasuje za bardzo ten wyraz w tym kontekscie bo to niby znaczy ukladac cos w calosc....no niby by pasowało.....ale nie do konca bo by raczej tam konkretnie pisalo ze chodzi o wiedze czy cos wiec nie bylabym tego taka pewna ale dzieki wielkie za pomoc i prosze o dalszą mistrzu;)!

Re: przetłumaczcie mi to proszę!

: 16 wrz 2005, 14:16
autor: Visitor
jak sprawdzam tlumaczenie wyrazu consolidate w tym wlasnie słowniku to nie pasuje za bardzo ten wyraz w tym kontekscie bo to niby znaczy ukladac cos w calosc....no niby by pasowało.....ale nie do konca bo by raczej tam konkretnie pisalo ze chodzi o wiedze czy cos wiec nie bylabym tego taka pewna ale dzieki wielkie za pomoc i prosze o dalszą mistrzu;)!

Re: przetłumaczcie mi to proszę!

: 16 wrz 2005, 14:54
autor: Visitor
kto wie co to znaczy ,, Enter your real email address, then check your email after a few minutes. Click on the Confirmation Link in the email and get 1000 FREE GOLD pieces on all of your characters!,,

Re: przetłumaczcie mi to proszę!

: 16 wrz 2005, 15:08
autor: Visitor
po polsku też… się mówi kosolidować sprawozdania finansowe i chodzi wtedy o łączenie kilku sprawozdań finansowych firm należ…ących do jednej grupy kapitałowej, czyli przetłumaczyłabym łączyć, dopasowywać

Re: przetłumaczcie mi to proszę!

: 16 wrz 2005, 15:22
autor: boozer
kto wie co to znaczy ,, Enter your real email address, then check your email after a few minutes. Click on the Confirmation Link in the email and get 1000 FREE GOLD pieces on all of your characters!,,


Wpisz swój prawdziwy adres email, a potem /za pare minut/ sprawdz skrzynke. Kliknij /w wiadomosci/ na link potwierdzajacy a otrzymasz.... i tu te jednostki co masz w tej swojej gierce :D

Re: przetłumaczcie mi to proszę!

: 17 wrz 2005, 12:41
autor: Visitor
wobec tego moze to fix?!(utrwalać) in the memory

Re: przetłumaczcie mi to proszę!

: 17 wrz 2005, 13:12
autor: Visitor
1 devote one's time to sb
social activist
consolidate knowledge
plug away- ciezko pracowac
to bylo tylko niesmiale, folgujace sobie gadanie o rodzinie i chlopakach

Re: przetłumaczcie mi to proszę!

: 17 wrz 2005, 13:21
autor: Visitor
dzieki za dodpowiedz jestescie wielcy!;)

Re: przetłumaczcie mi to proszę!

: 16 lis 2016, 21:30
autor: Netrotter
Thanks for making such a cool post which is really very well written.will be referring a lot of friends about this.Keep blogging.
192.168.o.1

Re: przetłumaczcie mi to proszę!

: 13 gru 2016, 14:22
autor: artmuz4211
Jestem nowy i jestem zainteresowany tym tematem. Dziękuję Ci!

Re: przetłumaczcie mi to proszę!

: 03 sty 2019, 11:09
autor: alvinrr
Thank you for helping people get the information they need. Great stuff as usual. Keep up the great work! Check out video games puzzle.

Re: przetłumaczcie mi to proszę!

: 24 kwie 2022, 19:29
autor: vlord