Re: Prosze o dokladne i jak najsybsze przetlumaczenie na angiles
: 18 wrz 2005, 19:13
autor: Visitor
1 pazdziernika moj kuzyn ma slub i wesele. Dostalam od niego zaproszenie wraz z osoba towarzyszaca. Chcialabym Cie zaprosic i bylabym szczesliwa, gdybys przyjal moje zaproszenie.
Re: Prosze o dokladne i jak najsybsze przetlumaczenie na angiles
: 18 wrz 2005, 19:32
autor: Visitor
On the first of October my cousin is getting married. I've received an invitation for his wedding and reception for me and my companion. I'd like to invite you and I'd be really happy if you accepted this invitation.
Ale na polskie wesel cudzoziemca zabierać? Mam nadzieję, ż
e nie takie typowe, bo się wystraszy biedak ( i nic w tym nie będzie dziwnego).
Re: Prosze o dokladne i jak najsybsze przetlumaczenie na angiles
: 18 wrz 2005, 19:38
autor: Visitor
Dzieki! myslisz.ze sie przestraszy? kurna,no? moze jak sie nie przestaszyl polskich imprez to moze polskie wesletez zniesie ;-)
Re: Prosze o dokladne i jak najsybsze przetlumaczenie na angiles
: 18 wrz 2005, 19:45
autor: Visitor
Wiesz, ja z jedynego polskiego wesela, na jakie poszłam, uciekłam. A z imprez jakoś nie uciekam, wręcz przeciwnie. No cóż
, powodzenia:)
Re: Prosze o dokladne i jak najsybsze przetlumaczenie na angiles
: 18 wrz 2005, 19:47
autor: Visitor
Jesli moge prosic to jeszcze to chcialabym miec przetlumaczone: "Oczywiscie jesli nie zgodzisz nie bede na Ciebie zla. Nadal bedziesz mogl na mnie liczyc... " Z gory dzieki! Pozdrowionka!
Re: Prosze o dokladne i jak najsybsze przetlumaczenie na angiles
: 18 wrz 2005, 19:50
autor: Visitor
If you don't agree, I won't be angry of course. You'll still be able to count on me.
A co, wahasz się? No, ż
artowałam.
Re: Prosze o dokladne i jak najsybsze przetlumaczenie na angiles
: 18 wrz 2005, 20:31
autor: Visitor
Nie. Juz nie. Wszystko gra. Dzieki za pomoc! Pozdro!