Re: Tłumaczenie,please..
: 21 lis 2005, 21:23
autor: Martunia16
Chodzi mi o jedno zdanie:I'm temped,but I'm not allowed to have any.Nie moge go sensownie złozyc,a mam jutro spr..:/Pomozcie..Chodzi o tłumaczenie na polski.I jeszcze jedno:Avois mouth-watering brownies like the one you are eating right now.Kto takie zdania wogole wymysla...:|
Re: Tłumaczenie,please..
: 21 lis 2005, 22:47
autor: Grumpy
Popraw literówki Martunia:
I'm tempted, but I'm not allowed to have any. Kuszą mnie (np. te ciastka), ale mi nie wolno.
Avoid mouth-watering brownies like the one you are eating right now. Unikaj apetycznych (apetycznie wyglądających) ciastek, takich jak to, które jesz w tej chwili.
powodzenia jutro