Strona 1 z 1

Re: pytanie ... help ... please :)

: 02 gru 2005, 8:24
autor: Visitor
Słuchajcie ... czy poprawne jest tłumaczenie ... zwrotu: na wolnym rynku - at a free market ??? hmmm ??? dziękuję wszystkim z góry ... pozdrawiam tomek

Re: pytanie ... help ... please :)

: 02 gru 2005, 12:08
autor: Visitor
on the open market - tak tez mialem w slowniku :-)

Re: pytanie ... help ... please :)

: 05 gru 2005, 8:54
autor: Visitor
Hmmmm ... dzięki ... myślę, ż…e to jest to ... jeszcze raz dzięku bardzo :) ... polecam się na przyszłość :) ... tomek

Re: pytanie ... help ... please :)

: 15 lut 2006, 12:09
autor: Visitor
for free market is correct

Re: pytanie ... help ... please :)

: 15 lut 2006, 12:11
autor: Visitor
wolny rynek free enterprise

Re: pytanie ... help ... please :)

: 15 lut 2006, 12:46
autor: smartie
free market; lub
free enterprise; lub
free trade

wszystkie poprawne, zależ…ne czasem od kontekstu ...

Re: pytanie ... help ... please :)

: 11 lip 2006, 12:43
autor: Visitor
The gem of the helmet is burned out and should be replaced.

Re: pytanie ... help ... please :)

: 25 kwie 2022, 9:49
autor: vlord