Strona 1 z 1

Re: Prosze o jaknajszybsze przetlumaczenie

: 09 gru 2005, 13:46
autor: Visitor
Oto teks ktory musze miec napisany po angielsku:

W sobotę lubię dłuż…ej spać.
Potem czas na zakupy.
Wieczorem ze znajomymi idziemy do baru.
W niedzielę w domu jest wesoło, przyjeż…dż…a rodzinka.
Po obiedzie idziemy na długi spacer.
Wieczorem oglądamy film.

Re: Prosze o jaknajszybsze przetlumaczenie

: 09 gru 2005, 14:20
autor: Visitor
On saturday i like slip longer.
Leter it's time for shopping.
On evening time we are going to bup with friends.
On sunday is nice atmosphere at home, familly is comming.
After dinner we are going for a long walk.
In the evening we watch the film.

A ze szybko potrzebujesz to nie ma gwarancji ze to dobre tlumaczenie - tak tylko mi sie wydaje ze to dobrze. Moze jakis specjalista mnie zaraz poprawi:-)

Re: Prosze o jaknajszybsze przetlumaczenie

: 09 gru 2005, 14:46
autor: Visitor
po LIKE do czasownika dodajemy ING a więc: I like sleepING longer

time łączy się z przyimkiem AT

sunday pisze się z duż…ej litery jak co:)

a te czasy to też… jakos tak...:D nie najlepiej:D

Re: Prosze o jaknajszybsze przetlumaczenie

: 09 gru 2005, 14:51
autor: Visitor
No trochę by to trzeba poprawić....On Saturday I like sleeping longer. Later it's time for shopping. In the evening we are going to a bar with friends. On Sunday atmosphere at home is cheerful, the family is coming. After dinner we are going for a long walk. In the evening we are watching a film.

Re: Prosze o jaknajszybsze przetlumaczenie

: 09 gru 2005, 14:59
autor: xeo
Jeśli to ma być opis tego co zazwyczaj robie w sobote i niedziele to PRESENT SIMPLE wszędzie, fakt faktem, w pierwszym poście nie wiadomo czy to traktować jako osobne zdania czy jako całość :)

Re: Prosze o jaknajszybsze przetlumaczenie

: 25 kwie 2022, 10:53
autor: vlord