Strona 1 z 1

Re: jedno zdanie czy dobrze przetłumaczone

: 15 gru 2005, 9:37
autor: Visitor
moż…e ktoś sprawwdzić czy to zdanie jest poprawne, bardzo bardzo prosze jakiegoś dobrego człowieka :

Use the preparation depending on the grade of impurity in dilution from 12 % to even 50 %. -> czy to dobrze?

Ma to znaczyć "Preparat uż…ywac w zależ…nosci od stopnia zanieszyszczenia w rozcienczeniach 12% do nawet 50 %"

Re: jedno zdanie czy dobrze przetłumaczone

: 15 gru 2005, 10:08
autor: Visitor
a moż…e uż…yć 'Use the preparation depending on the grade of impurity in solubility from.......

Re: jedno zdanie czy dobrze przetłumaczone

: 25 kwie 2022, 11:55
autor: vlord