Re: Jedno zdanie do przetłumaczenia z pol na ang.
: 19 sty 2006, 22:15
autor: Visitor
Czy ktos mógłby mi szybko i poprawnie przetłumaczyć(na angielski) zdanie:
Wszystko skończyło się dobrze, ale uraz (psychiczny) pozostał na całe ż
ycie.
Z góry dziękuje!
PS> Bardzo zależ
y mi na czasie.
Re: Jedno zdanie do przetłumaczenia z pol na ang.
: 19 sty 2006, 22:25
autor: Visitor
Everything ended happily, but the trauma will stay for the rest of the life
Re: Jedno zdanie do przetłumaczenia z pol na ang.
: 19 sty 2006, 22:27
autor: Visitor
Zaraz, juz zmeczony jestem... Bedzie- Everything ended happily, but the trauma remained for the entire life
Re: Jedno zdanie do przetłumaczenia z pol na ang.
: 19 sty 2006, 22:41
autor: Visitor
teraz to znaczy ze tamto zycie dobieglo konca
Re: Jedno zdanie do przetłumaczenia z pol na ang.
: 19 sty 2006, 23:12
autor: Visitor
Najlepiej, jakby pojawił się kontekst, bo ze zdania wyjsciowego, nie mozna wywnioskowac, czy osoba jeszcze zyje czy juz nie...