Re: Prosze o przetlumaczenie z Holenderskiego. Slowka.
: 26 sty 2006, 17:18
autor: Visitor
Prosze o przetlumaczenie koelvloei-stopfeil peil ruite sproeier rem-voeringen. Jezyk Holenderski.
Pozdrawiam
Re: Prosze o przetlumaczenie z Holenderskiego. Slowka.
: 13 lut 2006, 11:30
autor: Visitor
Też
czekam na to tłumaczenie. Pojawia się taki komunikat na kompie Vectry. A nie rozumiem.
Pozdrawiam.
Re: Prosze o przetlumaczenie z Holenderskiego. Slowka.
: 25 paź 2007, 18:38
autor: Visitor
To jest jakis Chinski Niderlandzki, koel to jest chlodny vloei nie ma takiego czegos jest np vloeistof czyli plyn, ciecz albo vloeien czyli plynac, ciec stopfeil tez nie ma takiego czegos samo stop to stop feil to blad, peil to poziom, kreska poziomu, ruite tez nie ma takiego czegos jest np ruit i to jest kratka, szyba, sproeier to rozpylacz, remvoeringen, spotkalem sie z takim czyms jak remvoering czyli liczba pojedyncza i to jest czesc samochodu hm pokrycie klocka hamulcowego