Re: 2 zdania z włoskiego na polski prosze!
: 05 lut 2006, 18:29
autor: Visitor
Sto bene e tu nn vedo lora di riuederti.Ti manco!.Tu tanto siamo stati bene insieme tvb
Re: 2 zdania z włoskiego na polski prosze!
: 08 lut 2006, 16:33
autor: Visitor
czuje sie dobrze A ty?( w sensie u mnie wszystko ok a u ciebie?),i nie moge sie doczekac kiedy cie zobacze. Brakuje ci mnie! (TUTAJ Z PEWNOSCIA JAST BLAD W ORYGINALE...............moze chcial napisac za ciebie mu brakuje a nie odwrotnie ... ) TAK DOBRZE BYLO NAM RAZEM . pragne dla ciebie tego co najlepsze (tvb uzywa sie w relacji np. matka-dziecko i wowczas znaczy "kocham cie" ,)
Re: 2 zdania z włoskiego na polski prosze!
: 09 lut 2006, 17:39
autor: Visitor
Wielkie dzieki!Pozdrawiam:)
Re: 2 zdania z włoskiego na polski prosze!
: 09 lut 2006, 18:38
autor: Visitor
ti manco = brakuje mi cię, tęsknię za tobą. wszystko jest ok językowo :-)
Re: 2 zdania z włoskiego na polski prosze!
: 09 lut 2006, 19:28
autor: Visitor
A w takim razie co bedzie oznaczac "Ti manco cosa ti manca di piu!"
Re: 2 zdania z włoskiego na polski prosze!
: 10 lut 2006, 14:56
autor: Visitor
co za glupstwa wypisujesz!!!!
BRAKUJE MI CIE BYLOBY - MI MANCHI!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
zajzyj do jakiegokolwiek slownika lub poszukaj sobie odmian!!! A POZNIEJ BIERZ SIE ZA SPRAWDZANIE...........
Re: 2 zdania z włoskiego na polski prosze!
: 14 lut 2006, 12:19
autor: Visitor
Hmm...to w takim razie dobrze czy zle jest to przetlumaczone?Moze ktos pomoze?