bloodshed - jako czasownik ?
: 22 lut 2011, 2:32
witam..
potrzebuje pomocy w przetłumaczeniu sentencji: rozlej krew (przelej krew, poświęć krew). Ma to być w formie polecenia(czasownik).
Czy słówko bloodshed jest poprawne ? Jest to rzeczownik (rozlew krwi).
Jak powinno brzmieć np zdanie : "daj z siebie wszystko i poświęć(przelej) krew" ?
potrzebuje pomocy w przetłumaczeniu sentencji: rozlej krew (przelej krew, poświęć krew). Ma to być w formie polecenia(czasownik).
Czy słówko bloodshed jest poprawne ? Jest to rzeczownik (rozlew krwi).
Jak powinno brzmieć np zdanie : "daj z siebie wszystko i poświęć(przelej) krew" ?