Strona 1 z 1

kolejny absurd w języku angielskim

: 23 kwie 2008, 16:22
autor: Gość
Przerabiam obecnie czasy past simple i past simple Continuous. W ćwiczeniu miałam do czynienia ze zdaniem. They left before the boys (appointed, were appointing) him sheriff. W kluczu jest odpowiedż… ze zdanie powinno wyglądać tak : They left before the boys appointed him sheriff. Czemu nie moż…emy uż…yć konstrukcji had + ed czyli They had left before the boys appointed him sheriff. Przecież… jest określnik czasowy charakterystyczny dla had+ ed.Co oznacza w ogóle to zdanie?
Druga rzecz:W past perfect simple( had +ed) widnieje w podręczniku przykład: He had already left.Dlaczego nie He has already left?

Re: kolejny absurd w języku angielskim

: 23 kwie 2008, 16:42
autor: xeo
Czemu nie moż…emy uż…yć konstrukcji had + ed

Bo robisz ćwiczenie na czasy past simple i past continuous (w nawiasie masz podane odpowiedzi do wyboru)

W past perfect simple( had +ed) widnieje w podręczniku przykład: He had already left.Dlaczego nie He has already left?

Bo przykład dotyczy czasu past perfect, a nie present perfect

Re: kolejny absurd w języku angielskim

: 23 kwie 2008, 23:22
autor: monikowisko
Nie musisz mi dawac tak banalnej odpowiedzi. Moje pytanie brzmi : dlaczego tak jest.

Re: kolejny absurd w języku angielskim

: 24 kwie 2008, 12:40
autor: xeo
Napisałem Ci wyż…ej dlaczego tak jest. Masz do wyboru dwa czasy i chcesz korzystać z trzeciego ? Omawiany jest past perfect, a przykład ma dotyczyć present perfect ? gdzie tu logika?

Gdyby wybór nie był narzucony to past perfect mógłby być. Samo słowo before precyzuje nam co było pierwsze, a co drugie dlatego uż…ycie past perfect nie jest obowiązkowe w takich przypadkach. Co do drugiej części pytania to po prostu taki przykład, reszta w domyśle np.

Mum: Where is Steven ?

Paul: He had already left just before you asked, mum.

Re: kolejny absurd w języku angielskim

: 24 kwie 2008, 15:30
autor: Gość
Wiem na jakie czasy robię ćwiczenia, czy to nie jest logiczne?

Re: kolejny absurd w języku angielskim

: 24 kwie 2008, 15:43
autor: xeo
No niby wiesz, a pytasz
Czemu nie moż…emy uż…yć konstrukcji had + ed

Nie ma takiej opcji do wyboru to nie moż…emy jej uż…yć, logiczne. Co innego jeśli robisz ćwiczenie na past perfect i past simple, w takim przypadku w książ…ce jest błąd, bo jest past continuous do wyboru.

nie zawsze wazny okreslnik

: 02 maja 2008, 1:36
autor: gonia3009
Nie wiem czy po takim czasie od napisania tematu jeszcze to aktualne.

Niewazne czy w poleceniu sa napisane czasy do wyboru bo kiedys moze nie byc zadnych czasow podanych i co wtedy?

THEY LEFT BEFORE THE BOYS (appointed, were appointing) HIM SHERIFF.
-czemu nie 'were appointing' to jasne-past cont. do czynnosci trwajacej przez jakis czas
- nie zawsze ten okreslnik czasowy jest najistotniejszy. Takie skupianie sie na szkolnych regulach to objaw przeuczenia :)

"Oni wyszli zanim chlopcy mianowali go szeryfem"
Mysle, ze w tym wypadku mozna by bylo napisac i "They had left before the boys appointed him sheriff. " i "They left before the boys appointed him sheriff."
W kluczu podano wlasnie w past simple bo nie bylo opcji czasu past perfect. Past perfect mozna by tu bylo uzyc bo mowimy o "earlier past" czyli o wczesniejszym wydarzeniu. Tak samo jak uzlibysmy past perfect np w takich zdaniach: When we arrived at the party, Lucy had already gone home; I wondered who had left the door open.
Mysle, ze autor tak sie skupil na roznicy w czasach past simple i past cont., ze nie wpadl na to, ze ktos sie moze zastanawiac nad dodatkowymi opcjami, ktore tez bylyby tu mozliwe :)

Jesli chodzi o rozroznienie czy uzyc past simple czy past perfect to nalezy zwrocic uwage na zaleznosci-czy drugie zdarzenie jest zalezne czy niezalezne od pierwszego, np

- When I had opened the window, I sat down and had a cup of tea - to ze usiadlam i zamowilam herbate nie ma nic wspolnego z otworzeniem okna

- When I opened the window, the cat jumped out - Pierwsza akcja spowodowala druga: gdybym nie otworzyla okna kot by nie wyskoczyl.

Należ…y tez zwrócić uwagę, ż…e czasu przeszłego uprzedniego nie uż…ywa się raczej, gdy zdarzenia nastąpiły bardzo szybko po sobie lub gdy ich kolejność jest oczywista:

- It started raining as soon as the dark clouds gathered at the sky. (Zaczął padać deszcz w momencie, gdy na niebie zgromadziły się ciemne chmury. )
- I was born, then I grew up. (Urodzilem sie, pozniej uroslem)


HE HAD ALREADY LEFT.
I tutaj tez nie ma co sie skupiac jedynie na okreslniku czasu, dlatego ze 'already' zwykle wystepuje przy present perfect i stad te watpliwosci :)

Na przyklad zdanie: "I've been to this club already. " jest takze poprawne.

I tu 'already' o tu 'already' a jednak inne czasy. Roznica polega na tym, ze w pierwszym zdaniu nie istotny jest rezultat, stan rzeczy czy doswiadczenie. On sobie po prostu wyszedl i chcemy podkreslic, ze dopiero co, przed momentem. W present perfect nie skupiamy sie na czasie, momencie zdarzenia, bardziej interesuja nas rezultaty i doswiadczenia. "I have been to this club already" (juz bylam w tym klubie - tzn juz go widzialam, wiem jak wyglada, jaka muzyka gra i jakie podaja napoje <- widzialam doswiadczylam)

Present perfect to jest, mozna powiedziec, myslenie i przeszlosci i przeszlosci razem. Tak chyba najlatwiej zrozumiec jego zastosowanie, np:

- My sister has learnt French = KIEDYS uczyla sie francuskiego i TERAZ potrafi mowic po francusku
- Tom has hurt his leg = JAKIS CZAS TEMU zlamal noge i TERAZ nie moze chodzic
- I have never tasted Mexican cuisine = NIGDY W PRZESZLOSCI nie probowalam meksykanskiej kuchni i NADAL nie wiem jak smakuja takie potrawy

Troszke sie rozpisalam ale mam nadzieje, ze sie nieco rozjasnilo :)
I podziwiam bo malo kto az tak by sie w to zaglebial :)

wobec powyzszego

: 02 maja 2008, 1:42
autor: gonia3009
mala popraweczka with regard to the above:

Present perfect to myslenie o PRZESZLOSCI I PRZYSZLOSCI razem (machnelam sie ;])

Re: kolejny absurd w języku angielskim

: 02 maja 2008, 10:26
autor: xeo
Present perfect to myslenie o PRZESZLOSCI I PRZYSZLOSCI razem (machnelam sie ;])

Chciałaś powiedzieć przeszłości i teraźniejszości. ;)

Re: kolejny absurd w języku angielskim

: 02 maja 2008, 19:07
autor: monikowisko
Gonia 3009 dziękuję Ci bardzo. Właśnie to chciałam przeczytać. ;)

Re: nie zawsze wazny okreslnik

: 13 maja 2008, 11:28
autor: Stopgap
gonia3009 pisze:(...)
Mysle, ze w tym wypadku mozna by bylo napisac i "They had left before the boys appointed him sheriff. " i "They left before the boys appointed him sheriff."
(...)


Chciałem jeszcze coś dodać do tego, co bardzo ładnie opisała gonia3009. Mianowicie, gdy w zdaniu występuje określenie czasu typu before, after itp. nie jest konieczne lub wręcz nie stosuje się czasu past perfect ze względu na to, ż…e wiemy, co przed czym nastąpiło właśnie dzięki określnikowi czasowemu typu "before". Takż…e uż…ycie czasu past perfect byłoby swojego rodzaju nadmiarem informacji lub powtórzeniem. Dlatego zdecydowanie opcja "They left before the boys appointed him sheriff." lepiej brzmi.

Re: kolejny absurd w języku angielskim

: 13 maja 2008, 15:46
autor: xeo
O tym było wcześniej, chyba przegapiłeś/aś.

Samo słowo before precyzuje nam co było pierwsze, a co drugie dlatego uż…ycie past perfect nie jest obowiązkowe w takich przypadkach.

Re: kolejny absurd w języku angielskim

: 13 maja 2008, 17:36
autor: Gość
pomysl tak: jesli to cwiczenie jest na Past simple i Past continuous- to musisz uzyc PAST SIMPLE, gdyz tu nie ma ciaglosci tylko jedna czynnosc nastapila przed druga- oczywiscie gdybys miala czasy do wyboru najlepiej byloby uzyc: PAST PERFECT plus PAST SIMPLE czyli : They had left before ... the boys appointed him sheriff ...

*** a tak w ogole sluchaj siebie, a nie klucza*** :prosi:

Re: nie zawsze wazny okreslnik

: 14 maja 2008, 12:37
autor: nit-picker
Stopgap pisze: Dlatego zdecydowanie opcja "They left before the boys appointed him sheriff." lepiej brzmi.


What have you set out to prove it?

Re: kolejny absurd w języku angielskim

: 12 gru 2019, 23:52
autor: volord2

Re: kolejny absurd w języku angielskim

: 09 kwie 2022, 8:33
autor: vlord

Re: kolejny absurd w języku angielskim

: 30 maja 2022, 9:19
autor: vlord
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
http://journallubricator.ruсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайт
сайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтсайтtuchkasсайтсайт