W hotelu - Present Simple czy Continuous
: 23 cze 2008, 19:37
autor: kaziaaa
Proszę o pomoc. w tłumaczeniu na angielski..
1 Jakim terminem wizyty jest Pan zainteresowany
2 Kiedy chciałby Pan nas odwiedzić
3. Kiedy zamierza nas Pan odwiedzić
Re: W hotelu - Present Simple czy Continuous
: 25 cze 2008, 8:42
autor: arturolczykowski
Which date are you interested in? What date are you thinking about? What date are you considering?
When would you like to visit us?
When are you going/do you plan to visit us?
Re: W hotelu - Present Simple czy Continuous
: 25 cze 2008, 10:28
autor: xeo
When are you going/do you plan to visit us?
Raczej Present Continuous - When are you planning to visit us ? - to planowanie jest tutaj czynnością tymczasową związaną z wizytą.
Re: W hotelu - Present Simple czy Continuous
: 25 cze 2008, 19:23
autor: arturolczykowski
Nie chodzi tyle o tymczasowosc planowania, co o jego stanowczosc, pewnosc. Jezeli plany sa ustalone (wakacje itp) to chyba obie formy sa dopuszczalne. Present Simple jak i progresive moze byc uzywany do wyrazenia pewnych, mocnych planow. Tak mi sie wydaje...
Re: W hotelu - Present Simple czy Continuous
: 25 cze 2008, 20:25
autor: xeo
Obie formy są w porządku. Ale myślę, ż
e jeśli data wizyty jest już
ustalona to bardziej naturalnie pasuje Present Continuous, bo tutaj nie chodzi tyle o datę (jako punkt odniesienia) czy nawet wizytę jako czynność w przyszłości co o proces planowania, który dzieje się w głowie jednego z rozmówców, proces tymczasowy związany z tą konkretną wizytą (proces "na dziś/na tę chwilę" związany z przyszłością). Present Simple przy tego typu planach to raczej język formalny np. I stay at the XYZ Hotel on Sunday.
Re: W hotelu - Present Simple czy Continuous
: 25 cze 2008, 21:54
autor: arturolczykowski
Przyznaje, ze Continuous wydaje sie naturalniejszym wyborem....