wątpliwości
: 10 lip 2009, 17:43
Cześć Wszystkim!! jestem nowym członkiem waszego forum.Postanowiłem się tu zalogowac , ponieważ
uczę się angielskiego , i przerabiam książ
ke z gramatyką. Niesyety wszystko jest po angielsku( nawet przykłady) i czasem mam problem ze zrozumieniem , o co chodziło autorowi i jak wyglądają odpowiedniki przykładów w języku polskim.Będe teraz cześtym gościem tego forum gdyż
zalezy mi aby dokladnie zrozumiec : co autor maił na myśli:).Mam nadzieję ze pomoż
ecie mi rozwiązać wszelkie wątpliwości i niejasności w miarę szybko:))
A więc tak, ostatnio przerabiam problem ze słowkiem "should" mianowicie jest parę zdań które po:
1.Nie wiem za bardzo jak je przetłumaczyć
2.nie jestem pewien czy dobrze rozumiem tresć wytłumaczenia.
Np. It's essential that he should be there at 5 p.m(1) .Dalej jest natomiast powiedziane ż e should moż na opuścić.i moż e być : It's essential that he be there at 5 p.m(2) lub it's essential that he is there at 5 p.m(3) - o co tu chodzi ? , jak sie to tłumaczy i czy to jest to samo znaczenie - (1),(2),(3) ??
Kolejny problem również z tłumaczeniem:
it's strange that they should smoke.They don't usually smoke.
Jaka jest tu funkcja słowka should , jak to tłumaczymy
I reszcie ostatni:
Should uż ywamy aby udzielić komuś rady. I mam przykład dialogu w którym ktos sie pyta , czy jest zimno na zewnątrz a druga osoba odpowiada mu nie you should... tylko i should ... załozyć płaszcż .Równiez mam tu problem jak to tłumaczmy??
A więc tak, ostatnio przerabiam problem ze słowkiem "should" mianowicie jest parę zdań które po:
1.Nie wiem za bardzo jak je przetłumaczyć
2.nie jestem pewien czy dobrze rozumiem tresć wytłumaczenia.
Np. It's essential that he should be there at 5 p.m(1) .Dalej jest natomiast powiedziane ż e should moż na opuścić.i moż e być : It's essential that he be there at 5 p.m(2) lub it's essential that he is there at 5 p.m(3) - o co tu chodzi ? , jak sie to tłumaczy i czy to jest to samo znaczenie - (1),(2),(3) ??
Kolejny problem również z tłumaczeniem:
it's strange that they should smoke.They don't usually smoke.
Jaka jest tu funkcja słowka should , jak to tłumaczymy
I reszcie ostatni:
Should uż ywamy aby udzielić komuś rady. I mam przykład dialogu w którym ktos sie pyta , czy jest zimno na zewnątrz a druga osoba odpowiada mu nie you should... tylko i should ... załozyć płaszcż .Równiez mam tu problem jak to tłumaczmy??