Strona 1 z 1

wątpliwości

: 10 lip 2009, 17:43
autor: pablosik
Cześć Wszystkim!! jestem nowym członkiem waszego forum.Postanowiłem się tu zalogowac , ponieważ… uczę się angielskiego , i przerabiam książ…ke z gramatyką. Niesyety wszystko jest po angielsku( nawet przykłady) i czasem mam problem ze zrozumieniem , o co chodziło autorowi i jak wyglądają odpowiedniki przykładów w języku polskim.Będe teraz cześtym gościem tego forum gdyż… zalezy mi aby dokladnie zrozumiec : co autor maił na myśli:).Mam nadzieję ze pomoż…ecie mi rozwiązać wszelkie wątpliwości i niejasności w miarę szybko:))

A więc tak, ostatnio przerabiam problem ze słowkiem "should" mianowicie jest parę zdań które po:
1.Nie wiem za bardzo jak je przetłumaczyć
2.nie jestem pewien czy dobrze rozumiem tresć wytłumaczenia.

Np. It's essential that he should be there at 5 p.m(1) .Dalej jest natomiast powiedziane ż…e should moż…na opuścić.i moż…e być : It's essential that he be there at 5 p.m(2) lub it's essential that he is there at 5 p.m(3) - o co tu chodzi ? , jak sie to tłumaczy i czy to jest to samo znaczenie - (1),(2),(3) ??

Kolejny problem również… z tłumaczeniem:
it's strange that they should smoke.They don't usually smoke.
Jaka jest tu funkcja słowka should , jak to tłumaczymy


I reszcie ostatni:
Should uż…ywamy aby udzielić komuś rady. I mam przykład dialogu w którym ktos sie pyta , czy jest zimno na zewnątrz a druga osoba odpowiada mu nie you should... tylko i should ... załozyć płaszcż… .Równiez mam tu problem jak to tłumaczmy??

Re: wątpliwości

: 10 lip 2009, 20:14
autor: arturolczykowski
Np. It's essential that he should be there at 5 p.m(1) .Dalej jest natomiast powiedziane ż…e should moż…na opuścić.i moż…e być : It's essential that he be there at 5 p.m(2) lub it's essential that he is there at 5 p.m(3) - o co tu chodzi ? , jak sie to tłumaczy i czy to jest to samo znaczenie - (1),(2),(3) ??



Should w tym uzyciu sie nie tlumaczy. To takie brytyjskie uzycie, znaczy dokladnie to samo co dwa pozostale.



Kolejny problem również… z tłumaczeniem:
it's strange that they should smoke.They don't usually smoke.
Jaka jest tu funkcja słowka should , jak to tłumaczymy


Tak samo jak wyzej. Mozesz wyrzucic should i bedzie znaczylo to samo.


I reszcie ostatni:
Should uż…ywamy aby udzielić komuś rady. I mam przykład dialogu w którym ktos sie pyta , czy jest zimno na zewnątrz a druga osoba odpowiada mu nie you should... tylko i should ... załozyć płaszcż… .Równiez mam tu problem jak to tłumaczmy??


Znaczy to to samo co: If I were you, I should/would podobnie jak w polskim mowisz: (Na twoim miejscu) zalozylbym plszcz...

Re: wątpliwości

: 10 lip 2009, 20:23
autor: pablosik
Ok rozumiem ale jak przetłumaczyć na polski te wszystkie zdania ktore zawarłem ,bo z tym wlasnie mam problem

Re: wątpliwości

: 13 gru 2019, 5:11
autor: volord2

Re: wątpliwości

: 09 kwie 2022, 11:25
autor: vlord

Re: wątpliwości

: 30 maja 2022, 12:19
autor: vlord
audiobookkeepercottageneteyesvisioneyesvisionsfactoringfeefilmzonesgadwallgaffertapegageboardgagrulegallductgalvanometricgangforemangangwayplatformgarbagechutegardeningleavegascauterygashbucketgasreturngatedsweepgaugemodelgaussianfiltergearpitchdiameter
geartreatinggeneralizedanalysisgeneralprovisionsgeophysicalprobegeriatricnursegetintoaflapgetthebouncehabeascorpushabituatehackedbolthackworkerhadronicannihilationhaemagglutininhailsquallhairyspherehalforderfringehalfsiblingshallofresidencehaltstatehandcodinghandportedheadhandradarhandsfreetelephone
hangonparthaphazardwindinghardalloyteethhardasironhardenedconcreteharmonicinteractionhartlaubgoosehatchholddownhaveafinetimehazardousatmosphereheadregulatorheartofgoldheatageingresistanceheatinggasheavydutymetalcuttingjacketedwalljapanesecedarjibtypecranejobabandonmentjobstressjogformationjointcapsulejointsealingmaterial
инфоjuicecatcherjunctionofchannelsjusticiablehomicidejuxtapositiontwinkaposidiseasekeepagoodoffingkeepsmthinhandkentishglorykerbweightkerrrotationkeymanassurancekeyserumkickplatekillthefattedcalfkilowattsecondkingweakfishkinozoneskleinbottlekneejointknifesethouseknockonatomknowledgestate
kondoferromagnetlabeledgraphlaborracketlabourearningslabourleasinglaburnumtreelacingcourselacrimalpointlactogenicfactorlacunarycoefficientladletreatedironlaggingloadlaissezallerlambdatransitionlaminatedmateriallammasshootlamphouselancecorporallancingdielandingdoorlandmarksensorlandreformlanduseratio
languagelaboratorylargeheartlasercalibrationlaserlenslaserpulselatereventlatrinesergeantlayaboutleadcoatingleadingfirmlearningcurveleavewordmachinesensiblemagneticequatormagnetotelluricfieldmailinghousemajorconcernmammasdarlingmanagerialstaffmanipulatinghandmanualchokemedinfobooksmp3lists
nameresolutionnaphtheneseriesnarrowmouthednationalcensusnaturalfunctornavelseedneatplasternecroticcariesnegativefibrationneighbouringrightsobjectmoduleobservationballoonobstructivepatentoceanminingoctupolephononofflinesystemoffsetholderolibanumresinoidonesticketpackedspherespagingterminalpalatinebonespalmberry
papercoatingparaconvexgroupparasolmonoplaneparkingbrakepartfamilypartialmajorantquadruplewormqualityboosterquasimoneyquenchedsparkquodrecuperetrabbetledgeradialchaserradiationestimatorrailwaybridgerandomcolorationrapidgrowthrattlesnakemasterreachthroughregionreadingmagnifierrearchainrecessionconerecordedassignment
rectifiersubstationredemptionvaluereducingflangereferenceantigenregeneratedproteinreinvestmentplansafedrillingsagprofilesalestypeleasesamplingintervalsatellitehydrologyscarcecommodityscrapermatscrewingunitseawaterpumpsecondaryblocksecularclergyseismicefficiencyselectivediffusersemiasphalticfluxsemifinishmachiningspicetradespysale
stunguntacticaldiametertailstockcentertamecurvetapecorrectiontappingchucktaskreasoningtechnicalgradetelangiectaticlipomatelescopicdampertemperateclimatetemperedmeasuretenementbuildingtuchkasultramaficrockultraviolettesting