Slang angielski (brytyjski i amerykański)

 

Chcesz swobodnie mówić po angielsku, ale wciąż wydaje ci się, że mało umiesz?
Angielski. Kurs dla wiecznie początkujących jest właśnie dla ciebie!
Sprawdź teraz >>

 

Na angielski.edu.pl możesz poznać slang angielski ogólny, slang angielski amerykański, a także slang angielski brytyjski. Dla każdego z nich dostępna jest codzienna darmowa lekcja slangu na email (poniżej możesz obejrzeć przykłady, kliknij na wybrany temat by zapisać się na lekcje), a slang angielski amerykański oraz slang angielski brytyjski mają dodatkowo weekendowe krzyżówki .


Slang angielski to odmiana języka charakteryzująca się krańcową potocznością, obrazowością i ekspresywnością (stąd często łączona także z wulgarnością). Nie podlega ona normom języka literackiego, a wręcz niejednokrotnie z premedytacją je narusza. Obejmuje swym opisem tę część rzeczywistości, która umyka oficjalnemu opisowi językowemu (wszelkiego typu tematy tabu, np. konflikty społeczne, narkotyki, ale też życie rodzinne lub śmierć).

Slang (angielski, ale i każdego innego języka) musi być hermetyczny. Jest najczęściej wyznacznikiem przynależności do łatwo definiowalnej grupy społecznej (np. ludzi młodych, ludzi mieszkających w wielkim mieście). Będąc bardzo specyficzną kompetencją językową, podlega ochronie w ramach posługującej się nim społeczności. Stąd próby poznania i używania slangu (czynione często przez uczących się języka angielskiego) skazane są w dużej mierze na niepowodzenie. W najlepszym wypadku prowokować mogą one sytuacje komiczne, kiedy obcokrajowiec stara się w nieudolny sposób naśladować wyrażenia slangowe, czyni to bez wyczucia i efektem jest dziwna mieszanka odmiany standardowej i slangowej.

Dodatkową pułapką może być to, że slang angielski (a zwłaszcza amerykański) podlega ciągłym zmianom i niektóre określenia szybko mogą stać się przestarzałe - angielski amerykański slang stosuje w końcu na codzień miliony uczniów!. W istocie, najczęściej proces ten ma charakter pokoleniowy: slang poznawany w młodości używany jest później przez całe dorosłe życie. Jednak traci on stopniowo na znaczeniu w codziennej komunikacji. W tym czasie każde nowe pokolenie tworzy swój własny, niekonwencjonalny język.

Slangu można się nauczyć tylko poprzez stały z nim kontakt (a więc na pewno nie z książki). Jednak nawet ktoś, kto nigdy nie używa wyrażeń slangowych, musi zdawać sobie sprawę z bogactwa nieoficjalnych odmian języka. Poniższe zestawienie określeń marihuany może zilustrować barwność i wewnętrzne zróżnicowanie slangu anglojęzycznego.

"marijuana" - "grass", "joint", "boom", "skunk", "weed", "trom", "stuff", "ganga", "gangi", "greefo", "blunt", "shit", "Mary", "Mary Jane", "Mary Anne", "Mary Wanna", "Mary Warner", "Lipton's", "Texas tea", "wacky weed", "wacky-backy", "wacky-tabbacky", "bush", "herb", "spliff", "smoke", "joy smoke", "keef", "kif", "Mexican red", "laughing grass", "Margarita", "golden leaf", "jeeba", "lobo", "stinkweed", "straw"

 

Chcesz swobodnie mówić po angielsku, ale wciąż wydaje ci się, że mało umiesz?
Angielski. Kurs dla wiecznie początkujących jest właśnie dla ciebie!
Sprawdź teraz >>



Każda z powyższych nazw charakteryzuje się nieco innym zabarwieniem emocjonalnym (np. humorystycznym lub pogardliwym) - zgłębienie tych różnic jest zadaniem wyjątkowo trudnym. Stąd należy raczej unikać. Warto jednak rozumieć angielski slang - a pomóc w tym mogą nasze darmowe lekcje zawierające slang angielski na email (aż 3 różne rodzaje, wedle preferencji - angielski slang o gólny, angielski slang brytyjski, oraz angielski slang amerykański - kliknij odpowiednio, by wybrać)

to pave the way for
a wolf-whistle
bite off more than you can chew
(to) be all thumbs
puppy love
monkey business
(to) skate on thin ice
a snake in the grass
(to) have something to crow about
(to) stand one's ground
(to) stick one's neck out
straight from the horse's mouth
too big for one's britches (boots)
(to) get the message
It's raining cats and dogs.
(to) blow one's horn
(to) give a ring
(to) give (lend) an ear to (formal)
(to) have one's hands full
head and shoulders (above something)
head over heels
(to) burn rubber
(to) burn up the road
(to) butt in
(to) chicken out/ chicken
on the point of (usually used with a verbal noun - on the point of doing something)
(be) pooped (out)
(to) hit the jackpot
(be) in the money
keep one's fingers crossed
(be) keyed up
let sleeping dogs lie
lose one's temper
miss the boat (bus)
eager beaver
(to) cry over spilt milk
make one's bed and lie in it
air one's dirty laundry in public
as the crow flies
hand-me-down
hang up
(to call/shout/scream) at the top of one's lungs
out on the town
the sky is the limit
the blackboard jungle
to be put under the microscope
a golden hello
handbag syndrome
hand-to-hand fighting
a squeegee pest
parrot-fashion
to throw a spanner in the works
curiosity killed the cat
up in arms
a flash in the pan
to brush up one's French, German, Spanish etc.
to flood the market
to scrape the bottom of the barrel
an infectious laugh
to take care of number 1
to have a one-track mind
a night-cap
the honeymoon is over
to drive a hard bargain
the old-boy network
to egg someone on
stage-fright
to be whacked
the bread-winner
to be glued to the phone/television
spick and span
to be long in the tooth
to have a knack for, to have the knack
a sleeping policeman
a bad-hair day
to give one the shivers
grey matter
to be in someone's black books
garden-fence disputes
to be still wet behind the ears
within a whisker
to sit on the fence
a slap in the face
to eke out a living
corkscrew curls
career burn-out
to be in a rut
to take the veil
backroom boys
to have one's bread buttered on both sides
not one's cup of tea
to be nuts about someone
breakfast television
to pull your finger out
to badger someone
skinny-dipping
as good as gold
a toe-rag
to be as deaf as a door-post
hit-and-run

JezykiObce.pl

Letnia wyprzedaz do 60%

Informacja

Komunikat dla użytkowników:

Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.

Multikurs.pl

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Nauka - treści losowe

Główna Nauka Slang
Loading ...