CONCEPT czy CONCEPTION

Wyraz “concept” oznacza ‘pojęcie (abstrakcyjne)’, ‘ideę’, ‘pomysł na realizację czegoś’, ‘koncepcję (twór myślowy)’, np.:

(1) The concept of eternity is difficult to get the drift of.
Koncepcja wieczności jest trudna do pojęcia.
(2) She believed in the concept of globalization.
Wierzyła w ideę globalizacji.

W podobnym znaczeniu może występować rzeczownik “conception”:

(3) Hitler’s conception of the world was extremely racist.
Postrzeganie świata przez Hitlera było skrajnie rasistowskie.

Określa on jednak najczęściej ‘ogólne (podstawowe) rozumienie’.

(4a) She had no conception of how to cook.
Nie miała pojęcia o gotowaniu.
(4b) *She had no concept of how to cook.

Ponadto rzeczownik “conception” oznacza ‘początek (jakiegoś przedsięwzięcia)’, ‘koncepcję (wstępny pomysł)’, a w sensie biologicznym – ‘zapłodnienie’. W znaczeniach tych nigdy nie występuje słowo “concept”.

(5a) Christians believe that the conception of a human child isn’t just a natural event.
Chrześcijanie wierzą, że poczęcie ludzkiego dziecka nie jest tylko zdarzeniem w przyrodzie.
(5b) *Christians believe that the concept of a child isn’t just a natural event.
(6a) Pro-lifers support the right to life from the moment of conception.
Zwolennicy zakazu aborcji popierają prawo do życia od momentu zapłodnienia.
(6b) *Pro-lifers support the right to life from the moment of concept.

Nie masz uprawnień do komentowania

JezykiObce.pl

Prezenty językowe do 30% taniej!

Multikurs.pl

Gramatyka - treści losowe

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Subskrybcje

Zapisz się do subskrypcji aby codziennie otrzymywać wiadomości i uczyć się słowek
captcha 
Główna Gramatyka Zagadnienia gramatyczne CONCEPT czy CONCEPTION
Loading ...