witam
czy moglbym mi ktos sprawdzić i ewentualnie poprawić to tłumaczenie:
Repeated drinking - Wielokrotne spoż
ywanie alkoholu - alkoholizm??
Repeated use of soft drugs - wileokrotne uż
ycie tzw. miekkich narkotyków
Concealment of info on proposal – preservation of client relation - zatajenie informacji przy zawieraniu umowy - zachowanie relacji z klientem
Proven fraud with preservation of the client relation - udowodnione oszustwo z zachowaniem relacji z klientem
Concealment of info on proposal – end of client relation - zatajenie informacji przy zawieraniu umowy - zerwanie relacji z klientem
Proven fraud with end of the client relation - udowodnione oszustwo z zerwaniem relacji z klientem
client with confidential information - klient z poufnymi informacjami / zaufany klient
Use of hard drugs and/or addiction and/or dealing of drugs - zazywanie i/lub handel twrdymi narkotykami
Bankruptcy - bankructwo
Manager with at least 3 bankruptcies kierownik z przynajmniej trzema bankrutctwami na koncie
Attachment of property - zajęcie majątku
Collective settlement of debts - konsolidacja (i spłata?) długów
File in investigation - w trakcie postępowania
Suspicion of fraud with preservation of the client relation - podejż
enie oszustwa z zachowaniem relacji z klientem
Suspicion of fraud with end of client relation - podejż
enie oszustwa z zerwaniem relacji z klientem