Jedno zdanie z economist.com - tlumaczenie

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Jedno zdanie z economist.com - tlumaczenie

Postautor: Gość » 25 paź 2009, 3:56

Witam,

Mógłbym prosić o przetłumaczenie tego zdania:
Nor will it answer questions about activities that have little rationale except for bomb-building.

NIe wiem kompletnie jak takie zdania tłumaczyć.
Nor to znaczy ż…aden, ani jeden, ani drugi.

Nor will it answer co to za konstrukcja?

Dzięki za pomoc
Gość
 


Nor

Postautor: Shady44 » 28 paź 2009, 21:00

Witaj,

Chciałbym zobaczyć co znajdowało się przed tym zdaniem, bo zostało zapewne wyrwane z szerokiego kontekstu.
Moim zdaniem należ…ałoby to tłumaczyć jako: "Nie da to również… odpowiedzi na ptania dotyczące działań, do których nie nie mamy za bardzo podstaw, z wyjątkiem budowania bomb"

Jeśli daleej chcesz drąż…yć temat, to poproszę obszerniejszy fragment tekstu.

pozdrawiam
Shady44
 

Re: Jedno zdanie z economist.com - tlumaczenie

Postautor: Gość » 29 paź 2009, 1:43

Witam,

Dzięki za tłumaczenie. Wyadawało się trudne zdanie a jednak jest łatwe.
Oto całość fragmentu:
"Meanwhile, after a three- week delay at Iran’s insistence, UN nuclear inspectors were due to visit a uranium-enrichment plant which until recently had been concealed. It is built deep in a mountainside on a military compound near the city of Qom. Inspectors need more than a look at Qom’s machinery. They require access to documents and people too. But Iran has refused such co-operation elsewhere. Nor will it answer questions about activities that have little rationale except for bomb-building."
Pozdrawiam
Gość
 

Re: Jedno zdanie z economist.com - tlumaczenie

Postautor: arturolczykowski » 29 paź 2009, 2:59

(Iran) Nie odpowie tez na pytania dotyczace dzialan, ktorych nie mozna uzasadnic inaczej niz konstrukcja bomby.
arturolczykowski
junior fellow
 
Posty: 229
Rejestracja: 10 sty 2007, 0:00




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości