na polski

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

na polski

Postautor: donmateo16 » 26 lis 2009, 0:42

Mógł bym mi ktoś mniej więcej przetłumaczyć to na polski:

Thank you for your email. We think that your request will need to be referred to the Club’s Trademarks Department and have taken the liberty of forwarding this on, on your behalf.

We are sure they will be in touch in due course.

????
donmateo16
newbie
 
Posty: 2
Rejestracja: 20 lis 2009, 20:33


Re: na polski

Postautor: arturolczykowski » 26 lis 2009, 1:55

Thank you for your email. We think that your request will need to be referred to the Club’s Trademarks Department and have taken the liberty of forwarding this on, on your behalf.

We are sure they will be in touch in due course.


Dziekujemy za Pana/Pani email. Sadzimy, ze Pana/Pani prosba wymaga przekazania jej do Club’s Trademarks Department i pozwolilismy sobie w Pana/Pani imieniu tam wlasnie go wyslac.

Jestesmy pewni, ze skontaktuja sie oni z Panem/Pania w odpowiednim czasie. l
arturolczykowski
junior fellow
 
Posty: 229
Rejestracja: 10 sty 2007, 0:00




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości