parts of the text for translation ....

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: parts of the text for translation ....

Postautor: Visitor » 29 mar 2005, 11:46

jest takie zdanko i nie iwem, czy to dobrze???

the, too, for her to busy herself about the meals that they may be pleasing to her husband is a deed one who is housewife, spouse and helpmate will not be reproached for performing.



- moja wersja i nie moge wymyslec nic madrzejszego :

a zatem, obowiazkiem tej, kt. jest gospodynia domowa jest zajac sie posilkami, kt. moga zadowolic meza, wspolmalzonek i towarzyszka zycia nie beda czynic wymowek za wypelnienie tej roli ..
Visitor
 


Re: parts of the text for translation ....

Postautor: Visitor » 29 mar 2005, 11:53

Uszczęśliwienie m꿅a posiłkiem to uczynek, za który nikt ż…ony nie będzie ganił
Visitor
 

Re: parts of the text for translation ....

Postautor: Visitor » 29 mar 2005, 12:08

dzieki serdeczne, wydaje mi sie zdeczko krotkie, ale brzmi przeslicznie ...
Visitor
 




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości