fight fire with fire

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: fight fire with fire

Postautor: Visitor » 29 mar 2005, 21:54

"Fight fire with fire" - jak najlepiej przetłumaczyć to wyraż…enie na język polski??
Visitor
 


Re: fight fire with fire

Postautor: Visitor » 29 mar 2005, 21:59

poskromic ogien ogniem../.zlo zlem../.przemoc przemoca..itp
Visitor
 

Re: fight fire with fire

Postautor: Visitor » 29 mar 2005, 22:03

poskromic ogien ogniem../.zlo zlem../.przemoc przemoca..itp
Visitor
 

Re: fight fire with fire

Postautor: Visitor » 29 mar 2005, 22:03

poskromic ogien ogniem../.zlo zlem../.przemoc przemoca..itp
Visitor
 

Re: fight fire with fire

Postautor: Visitor » 30 mar 2005, 10:04

Jeż…eli chciałbyś to nie tłumaczyć dosłownie, tylko tak, jak uzywa się tego w Polsce to: Ogień najlepiej zwalczać ogniem. Pozdrawiam MONI25
Visitor
 

Re: fight fire with fire

Postautor: Visitor » 30 mar 2005, 11:43

na ogień odpowiedz ogniem (Metallica miała taki kiedyś taki utwór ;))
Visitor
 

Re: fight fire with fire

Postautor: Visitor » 30 mar 2005, 12:07

A moż…e "Klin klinem":-)
Visitor
 

Re: fight fire with fire

Postautor: Visitor » 30 mar 2005, 13:54

zwalczaj ogień ogniem
Visitor
 




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości