Prosze o pomoc w przetłumaczenie z pol na włoski.PROSZę!!!

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: Prosze o pomoc w przetłumaczenie z pol na włoski.PROSZę!!!

Postautor: Visitor » 02 sie 2005, 7:41

Podbijam jeszcze raz do góry!!!

proszę o przetłumaczenie tej wiadomości.Z góry bardzo dziekuję!!!

Witaj ciociu!
Sylwia była w banku ,okazało się ,ż…e pieniądze są na koncie,ona nie sprawdzała konta tylko wypłacała pieniądze w bankomacie ,wypłacała tyle ile wiedziała ż…e ma.
Dlatego nie wiedziała ż…e jest więcej pieniędzy.
Przekazała je mamie.
Bardzo dziekujemy i przepraszamy za zamieszanie.
Jeż…eli chodzi o uczelnię to został jeszcze rok,Karolinie 2 lata.
Mam nadzieję,ż…e za rok kiedy wyslę ci dyplom ukończenia będziesz ze mnie dumna. teraz piszę z kafejki internetowej,ale jak tylko będę u Sylwii to napiszę długiego meila.Mama też… napisze list do ciebie.Córeczka Sylwii,zdrowo się rozwija choć jest pod stałą kontrolą lekarzy.
Sylwia nie ma aparatu cyfrowego ż…eby zrobić zdjęcia i wysłać meilem,ale jak tylko da kliszę do wywołania w sierpniu to wyśle Ci zdjęcia pocztą.
Są tam zdjęcia ze szpitala i z domu na których jesteśmy wszyscy,więc mam nadzieję,ż…e Ci się spodobają.
Pozdrawiam Cię bardzo serdecznie
.Pozdrowienia dla Joachima i Trix.
Kasia
I jeszcze z włoskiego na polski -DZIĘ KUJĘ !!!!!!!!!!!!!!!!!

Cara Sylwia,
Che belle foto di Julia. Grazia.
Ti sei rimesso del parto? Come sta la bambina?

[Odpowiedz] [Cytuj]
Visitor
 


Re: Prosze o pomoc w przetłumaczenie z pol na włoski.PROSZę!!!

Postautor: Visitor » 02 sie 2005, 12:17

Cara zia.
Sylwia e stata nella banca. I soldi sono sul conto ma lei non l`aveva verificato, prendeva soldi nel bancomatto. Ha preso la somma che sapeva di avere. E non ha fatto caso che sono arrivati altri. Le ha consegnate alla mamma.
Ti ringraziamo tanto e chiediamo scusa per tutta questa confusione.
Quanto per i miei studi, e rimasto ancora un anno, a Karolina ancora due.
Spero che, quando tra un anno ti mandero il mio diploma sarai orgogliosa di me. Adesso sto scrivendo dall cafe internet, quando saro da Sylwia ti mandero un mail lungissimo. Anche la mamma ti scrivera la lettera. La figlia di Sylwia sta bene e cresce sana me sta sotto controllo permanente di medici. Sylwia non ha macchina fotografica di cifra (cifrata? nie wiem dokładnie) per fare le foto e mandarle con mail. Quando saranno pronte le foto normali te le mandero con la posta. Ci sono le foto dal ospedale e di casa dove siamo tutti quanti, quindi spero che ti sarano piacute.
Ti saluto con tanto afetto.
Saluti per Joachimo e Trix.
Kasia.

Droga Sylwiu
Jakie piekne zdjęcia Julii. Dziękuję.
Wróciłas już… do siebie (znaczy do normy, czy już… czujesz się dobrze) po porodzie? Jak sie ma córeczka?
Visitor
 

Re: Prosze o pomoc w przetłumaczenie z pol na włoski.PROSZę!!!

Postautor: Visitor » 02 sie 2005, 13:21

DZIEKUJĘ !!!!!!!!!!!!!!
Visitor
 



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości