prosze pomóż…cie mi to przetłumaczyć

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: prosze pomóż…cie mi to przetłumaczyć

Postautor: Visitor » 20 sie 2005, 23:09

now would you die for the one you loved? i will stand by you forever. You can take my breath away
Visitor
 


Re: prosze pomóż…cie mi to przetłumaczyć

Postautor: przemo666-84 » 20 sie 2005, 23:26

Umarł(a)byś teraz za to, co kochasz? Zostanę z Tobą / Będę przy Tobie na zawsze. Moż…esz zapierać dech w moich piersiach.
przemo666-84
junior fellow
 
Posty: 145
Rejestracja: 21 sie 2005, 23:00

Re: prosze pomóż…cie mi to przetłumaczyć

Postautor: Visitor » 20 sie 2005, 23:30

hmm...jakie brzmienie ;PP
Visitor
 

Re: prosze pomóż…cie mi to przetłumaczyć

Postautor: Visitor » 20 sie 2005, 23:34

według mnie bardziej oznacz to czy umał(a) byś za tą(tego) którą /którego kochałeś(aś); can to takż…e jesteś w stanie/ masz taką moc
Visitor
 

Re: prosze pomóż…cie mi to przetłumaczyć

Postautor: xeo » 21 sie 2005, 0:11

>>>>>> kochal(a)BYS <<<<<<<<< II conditional
xeo
Site Admin | Redakcja angielski.edu.pl
 
Posty: 3320
Rejestracja: 22 kwie 2003, 9:26

Re: prosze pomóż…cie mi to przetłumaczyć

Postautor: Visitor » 21 sie 2005, 1:51

O CZYM TY WOGOOLE GADASZ WEZ SIE LEPIEJ ANGIELSKIEGO POUCZ A NIE SIE UCZYSZ NZW GRAMATYCZNYCH. POLSKIEGO TEZ NIE ZACZYNALES SIE UCZYC OD GRAMATYKI. Ja mysle ze tu raczej napewno chodzi o osobe, ale nie koniecznie zalezy co jest dalej bo moze tez chodzic o cos co kocha np prace ale raczej (napewno) o osobe (wybranca :D)

_____
kawałek mojej rozmowy z angliczką (no chodzi o dziewczyne w kazdym razie) :P

wt skl u go?
liceum ogólnokształące im. St. Staszica w TXXXXXXXE but i think it say u nuffin
rid, translate it

No i weź to przetłumacz :D
_____

krw
Visitor
 



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości