dwie sprawy

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: dwie sprawy

Postautor: Visitor » 05 sty 2006, 6:18

1. "szukalem...nie znalazlem.." propozycji angielskiego ekwiwalentu "Baba Jaga" ... moze ktos ma pomysl na takie uzupelnienie?

1. sam proponuje, zeby tlumaczenie angielskiego "sitcom" uzupelnic objasnieniem, ze polski tytul 'Rodzina Bundych' ma w angielskim aluzje do popularnej niegdys, a dzis z powodu wiecznej aktualnosci pamietanej piosenki; "Love and marriage/ love and marriage/ go together like horse and carriage...", ktora czesto cytuje sie w filmach itp. Zreszta czy nie byla ona wplatana w sama audycje telewizyjna?
Visitor
 


Re: dwie sprawy

Postautor: Visitor » 05 sty 2006, 8:51

Odnośnie Baby Jagi to we wszystkich wersjach Jasia i Małgosi ("Hansel and Gretel") z jakimi sie spotkalam Baba Jaga to po prostu old woman, ewentualnie witch.
Visitor
 

Re: dwie sprawy

Postautor: xeo » 12 sty 2006, 23:50

"hag" też… określa Babę Jagę
xeo
Site Admin | Redakcja angielski.edu.pl
 
Posty: 3320
Rejestracja: 22 kwie 2003, 9:26



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości