Powiedzmy, ż
e chcę przetłumaczyć na angielski zdanie:
"Samochód ma 3 metry długości, a samolot ma 10 metrów długości."
A car is 3 m long ___ a plane is 10 m long.
Jakiego spójnika powinienem uż
yć?
Drugie pytanie: powiedzmy, ż
e porównuję jakiś wynalazek z rzeczą występującą dość powszechnie, powiedzmy samolot przystosowany do jazdy (w tekście po angielsku nazwany jako road-ready plane) po drogach przeznaczonych dla samochodów ze zwykłym samochodem. I chciałbym po kolej pisać zdania takie, jak powyż
ej, tzn.:
A car is 3 m long _spójnik_ a road-ready plane is 10 m long.
_The/A_ car can ride/drive _spójnik_ a road-ready plane can fly and ride/drive.
Jak już
wspominam drugi raz o samochodzie i samolocie, to mam uż
yć przed rzeczownikiem "a" czy "the"? Jak chcę napisać, ż
e samochód moż
e jeździć, to powinienem uż
yć słowa ride czy drive?