bardzo cieplutka prośba do Was.

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: bardzo cieplutka prośba do Was.

Postautor: Myscha » 16 kwie 2005, 21:00

Ja przetłumaczyć na angielski 3 zdanka:

Zdjęcia ogólnodostępne, loga i znaki firmowe autoryzowane, reklamowe nie wymagają autoryzacji ponownej.

Są przeznaczone do celów marketingowych, dlatego nie jest potrzebne wysyłanie autoryzacji do firm zamieszczających wizerunek.

Wyraż…amy zgodę na zamieszczanie zdjęć lub znaków firmowych. Ogólnodostępnych, nie prywatnych.

Z góry dziękuję za pomoc, będę Waszą dłuż…niczką. Liczę na Wasze dobre seruszko. Pozdrawiam.
Myscha
newbie
 
Posty: 1
Rejestracja: 14 kwie 2005, 23:00


Re: bardzo cieplutka prośba do Was.

Postautor: Visitor » 19 kwie 2005, 6:41

Na szybko to moż…e tak wyglądać:

1. Generally available photos, logos, authorized brand or advert marks don't require any re-authorization.

2. They are intendent for marketing purposes, so there is no need to send off any authorization to companies placing/using the mark.

3. We give our consent for placing photos or brand names. Generally available, not private ones.
Visitor
 

Re: bardzo cieplutka prośba do Was.

Postautor: Visitor » 20 kwie 2005, 5:24

Dziękuję bardzo. Jestem na prawdę wdzięczna.
Visitor
 




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości