Prosze o przetlumaczenie :)

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: Prosze o przetlumaczenie :)

Postautor: Visitor » 02 maja 2005, 15:23

Bardzo prosze o przetlumaczenie :) Z gory dziekuje :) Pozdrawiam wszystkich ludzi dobrej woli :)

Barykada na ulicy Internet...

Hakerzy nie śpią – co dzień szukają ofiar wśród internautów. Ale na drodze prowadzącej do naszego domowego komputera moż…emy postawić barykadę – Agnitum Outpost Firewall Pro 2.6.452.403... To program który ma strzec peceta przed wizytami nieproszonych gości, którzy na przykład chcieliby wykraść dane z naszej maszyny albo przejąć nad nią kontrolę. Aplikacja ma monitorować połączenia internetowe i blokować próby włamań. Za darmo dostępna jest 30-dniowa wersja demonstracyjna programu. Pełna edycja to wydatek około 160 złotych.
Visitor
 


Re: Prosze o przetlumaczenie :)

Postautor: Visitor » 03 maja 2005, 12:47

Barykada na ulicy Internet...

Hakerzy nie śpią – co dzień szukają ofiar wśród internautów. Ale na drodze prowadzącej do naszego domowego komputera moż…emy postawić barykadę – Agnitum Outpost Firewall Pro 2.6.452.403... To program który ma strzec peceta przed wizytami nieproszonych gości, którzy na przykład chcieliby wykraść dane z naszej maszyny albo przejąć nad nią kontrolę. Aplikacja ma monitorować połączenia internetowe i blokować próby włamań. Za darmo dostępna jest 30-dniowa wersja demonstracyjna programu. Pełna edycja to wydatek około 160 złotych.

Barricade on(in) the Internet street...

Hackers don't sleep - they look for for victims among internauts every day. But we can put a barricade on the way for our PC - (called) Agnitum Outpust Firewall Pro 2.6.452.403... It is a program that is to protect PC against visits of uninvited guests, which could for example to steal data from our machine or take the control over on it. Application (?) is to monitore internet connections and block break-in trials (trials of break-in). A 30-days demonstrative version is available for free. A full edition will cost you about 160 PLN.
Visitor
 

Re: Prosze o przetlumaczenie :)

Postautor: Visitor » 03 maja 2005, 19:53

Dziekuje dziekuje dziekuje dziekuje za przetlumaczenie :) Jestem bardzo ale to bardzo wdzieczna tajemniczemu gosciowi :) Mam jeszcze jeden tekst takze jesli ktos bedzie mial wolny czas i posluzy mi pomoca bede jeszcze bardziej wdzieczna niz dotychczas :)

Oto on:

Okna w nowszych ramach
Microsoft ogłosił wprowadzenie do sprzedaż…y 64-bitowych wersji systemu Windows XP. Do wyboru jest edycja Professional oraz Server 2003. Przypomnijmy, ż…e Windows XP x64 ma wykorzystywać moż…liwości oferowane przez 64-bitowe procesory AMD i Intela, które już… od pewnego czasu dostępne są na rynku. Bartłomiej Danek, rzecznik prasowy Microsoftu, w rozmowie z Komputer ŚWIATEM miał dla polskich uż…ytkowników dwie wiadomości. Dobra to ta, ze nowe okna mają już… wkrótce trafić do sprzedaż…y w Polsce. Zła wiadomość jest taka: nie będzie 64-bitowych Windowsów w polskiej wersji językowej.
Visitor
 

Re: Prosze o przetlumaczenie :)

Postautor: Visitor » 03 maja 2005, 21:09

oj tłumacz się chyba nie popisał:
- nie podoba mi się zwrot "hackers don't sleep" nie będzie on zrozumaiły dla nativa, który odbierze go w sposób dosłowny a nie przenośny jak to jest po polsku. Polskie "hakerzy nie spią" na oznaczać "nie marnują czasu" dlatego ja bym powiedział np. "hackers don't idle away" albo "h. don't loaf".
-zamiast "look for" powiedziałbym "search", te słowa to nie synonimy
-zamiast "internauts" powiedziałbym "cybernauts"
- on way to zamaiast on way for
- could to steal !!!!!!!!!!!!!!! Pani/Panie tłumaczu bój się Pan/Pani Boga
- take control over on? nie wystarczy take control over?
- monitore? chyba monitor
- demonstrative version? chyba demonstration a najlepiej trial
to tak z grubsza i w ogóle całość jak spod siekiery
btw nie miałem zamiaru być nieuprzejmy, czekam na opinie

pozdrawiam
pavo
sosnowiec
Visitor
 

Re: Prosze o przetlumaczenie :)

Postautor: Visitor » 04 maja 2005, 7:40

:) Dziekuje za wytyczenie bledow....poprawie sie w miejscach gdzie tajemnicza osobka (Gosc) mi przetlumaczyla tekst :) aczkolwiek licza sie dobre checi za ktore i tak i tak jestem wdzieczna :) Dziekuje. Pozdrawiam pavo z Sosnowca :)
Visitor
 

Re: Prosze o przetlumaczenie :)

Postautor: Visitor » 04 maja 2005, 7:48

A czy pavo bedzie jeszcze tak uprzejmy i sprawdzi czy ten tekst jest poprawnie przetlumaczony?: (tam gdzie jest cudzyslow nie wiedzialam jakim slowem zastapic w jezyku angielskim)

Okna w nowszych ramach
Microsoft ogłosił wprowadzenie do sprzedaż…y 64-bitowych wersji systemu Windows XP. Do wyboru jest edycja Professional oraz Server 2003. Przypomnijmy, ż…e Windows XP x64 ma wykorzystywać moż…liwości oferowane przez 64-bitowe procesory AMD i Intela, które już… od pewnego czasu dostępne są na rynku. Bartłomiej Danek, rzecznik prasowy Microsoftu, w rozmowie z Komputer ŚWIATEM miał dla polskich uż…ytkowników dwie wiadomości. Dobra to ta, ze nowe okna mają już… wkrótce trafić do sprzedaż…y w Polsce. Zła wiadomość jest taka: nie będzie 64-bitowych Windowsów w polskiej wersji językowej.



Windows in latest "ramach"
Microsoft declared "wprowadzenie" to sale 64-bytes versions of system Windows XP. To choose are: Professional Edition and Server 2003. We reminded that Windows XP x64 has to use possibilities oferred by 64-bytes AMD and Intel processors, whose are avaible on polish market from the some time. Bartomiej Danek, Press Spokesman of Microsoft, in talk with Komputer SWIAT has for polish users two massages. Good is that new Windows will come to sale in Poland soon. Bad is that it wouldn't be 64-bytes Windows in polish language version.
Visitor
 

Re: Prosze o przetlumaczenie :)

Postautor: Visitor » 04 maja 2005, 8:27

Murzyńszczyzna, ż…e aż… zęby bolą
Visitor
 

Re: Prosze o przetlumaczenie :)

Postautor: Visitor » 04 maja 2005, 9:51

Okna w nowszych ramach
Microsoft ogłosił wprowadzenie do sprzedaż…y 64-bitowych wersji systemu Windows XP. Do wyboru jest edycja Professional oraz Server 2003. Przypomnijmy, ż…e Windows XP x64 ma wykorzystywać moż…liwości oferowane przez 64-bitowe procesory AMD i Intela, które już… od pewnego czasu dostępne są na rynku. Bartłomiej Danek, rzecznik prasowy Microsoftu, w rozmowie z Komputer ŚWIATEM miał dla polskich uż…ytkowników dwie wiadomości. Dobra to ta, ze nowe okna mają już… wkrótce trafić do sprzedaż…y w Polsce. Zła wiadomość jest taka: nie będzie 64-bitowych Windowsów w polskiej wersji językowej.

[Odpowiedz] [Cytuj]


Windows in freshes frames

Microsoft has announced an introduction on sale 64 bits Windows XP system version. You can choose among Professional and Server 2003 edition. Let's remind that Windows XP x 64 is going to use possibilities offerred by 64 bits processors AMD and Intel, that are available on the market from some time. Bartlomiej Danek, Microsoft's , during talk with Komputer Swiat had two news for polish users. The good is that new windows will be available in Poland soon. The bad one is that 64 bits Windows won't be available in polish language version.
Visitor
 




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości