Biocides reliably use

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: Biocides reliably use

Postautor: Visitor » 06 maja 2005, 13:19

Czy moż…e mi ktoś pomóc w przetłumaczeniu na ang chemicznych dziwact:
Biocides reliably use
Hydrogen peroxide
Peracetic acid
OXIDIZING.

Z góry dzięki za pomoc!
Visitor
 


Re: Biocides reliably use

Postautor: Visitor » 06 maja 2005, 13:36

hydrogen peroxide - perhydrol, czyli nadtlenek wodoru, czyli pospolita woda utleniona.
peracetic acid - kwas nadoctowy.
oxidizing - utlenianie
biocide - biocyd, czyli środek zabijający jakiś rodzaj mikroorganizmów: bakterii lub grzybów.
"biocides reliably use" jest niefortunnie wyrwane ze zdania. "reliable" - to godny zaufania, taki, na którym moż…na polegać.
Visitor
 

Re: Biocides reliably use

Postautor: Visitor » 06 maja 2005, 13:43

dZIEKI ZA POMOC
CZY 'biocides reliably use' MOŻE OZNACZAĆ - GOTOWY DO UŻYCIA? bO JEST TO CAŁE ZDANIE, KTÓRE ZNAJDUJE SIĘ  W INSTRUKCJI TECHNICZNEJ PRODUKTU.
Visitor
 

Re: Biocides reliably use

Postautor: Visitor » 09 maja 2005, 13:07

Tylko jeśli zdanie to jest błędnie napisane i w rzeczywistości powinno brzmieć "Ready to use".
Visitor
 




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości