... ok .. tam powinno byc make a mistake .. lub make mistakes..... musze stweirdzic, ze lepszr brzmienie w tym wypadku mozna osiagnac w jez. polskim...
chyba przetlumaczylabym tak ::: To make mistakes is a matter of humans, only computer can entangle everything...
.... jak Ci sie Personal copuetrze to podoba, czy tj bez sensu??? ona
... srorry, przetlumaczylam, albowiem ktos o to prosil, ale sklania glowe przed to ba, jako, ze to twoje powiedzonko i mozna sie nim delektowac, to przyjemne dla ludzkiego oka i ucha, jak to czytam to wyopbrazam sobie czyjas mowe ..