fragment z nowego testamentu, czy moż…e mi koś pomóc?

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: fragment z nowego testamentu, czy moż…e mi koś pomóc?

Postautor: Visitor » 05 lip 2005, 17:50

błagam, moż…e mi to ktoś przetłumaczyć
dzięki.
John 23:11 But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, 12 And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. 13 And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. 14 And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus. 15 Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. 16 Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master. 17 Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.
Visitor
 


Re: fragment z nowego testamentu, czy moż…e mi koś pomóc?

Postautor: Visitor » 05 lip 2005, 18:26

... zrob tak otworz pismo Swiete : Ewangelia w/g Sw. Jana ; znajdz poz. 23 nr 11 i juz masz ten tekst po polsku ,bulka z maslem' ... ona
Visitor
 

Re: fragment z nowego testamentu, czy moż…e mi koś pomóc?

Postautor: Visitor » 05 lip 2005, 18:40

Dokladnie, a jak nie masz Pisma Swietego w domu, to wpisz w wyszukiwarke, tez powinienes znalezc.

ktos
Visitor
 

Re: fragment z nowego testamentu, czy moż…e mi koś pomóc?

Postautor: Visitor » 05 lip 2005, 21:44

no ja Tobie pomogę :)


ale heja! ludzie! Ewangelia wg Sw Jana ma 21 rozdzialow! nie 23! tu jest blad! i rzeczywiscie, na jakiejs stronie znalazlam to samo, wlasnie taki zapis, 23;11, powinno byc 20;11, bo to jest z 20, a nie z 23. :)



a oto tłumaczenie

11 Maria zaś stała u grobu zewnątrz, płacząc. Gdy więc płakała, nachyliła się, i zajrzała w grób.
12 I zobaczyła dwóch aniołów w bieli siedzących, jednego u głowy, a drugiego u nóg, gdzie położ…one było ciało Jezusowe.
13 Mówią jej oni: Niewiasto! Czemu płaczesz? Rzecze im: Że wzięto Pana mego, a nie wiem, gdzie go położ…ono.
14 Gdy to powiedziała, obróciła się w tył, i ujrzała Jezusa stojącego, a nie wiedziała, ż…e to jest Jezus.
15 Rzecze do niej Jezus: Niewiasto, czemu płaczesz? Kogo szukasz? Ona sądząc, ż…e to ogrodnik, rzecze mu: Panie, jeśli go ty wziąłeś, powiedz mi, gdzieś go położ…ył, a ja go wezmę.
16 Rzecze do niej Jezus: Mario! Ona obróciwszy się, rzecze mu: Rabbuni, (co znaczy: Mistrzu).
17 Rzecze do niej Jezus: Nie dotykaj mnie, bom jeszcze nie wstąpił do Ojca mego. Ale idź do braci moich, a powiedz im: Wstępuję do Ojca mojego i Ojca waszego, Boga mojego i Boga waszego.





God bless you all!
Visitor
 

Re: fragment z nowego testamentu, czy moż…e mi koś pomóc?

Postautor: Visitor » 06 lip 2005, 5:47

... tak sie zdarza, nie mialam czasu sprawdzac, trzeba sprawdzic, czy tekst angielski zgadza sie z polskim pod tym przypisem, jesli nie to trzeba szukac gdzie indziej... ona
Visitor
 



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości