Prosze o przetlumaczenie na niem....Kolejny raz:/ Chyba kied

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: Prosze o przetlumaczenie na niem....Kolejny raz:/ Chyba kied

Postautor: Visitor » 24 lip 2005, 14:58

Czesc,
To fajnie,ze u Ciebie wszystko dobrze- u mnie tez nie najgorzej! Ja takze zycze ci wszystkiego dobrego:) Ale czegos chyba nie rozumiem... Skoro Erick czuje sie juz dobrze, to dlaczego jest w Holandii? O co tu chodzi? Moge wiedziec? Mam prosbe do Ciebie! Bo ja wyslalam do Ericka list i nie wiem czy go przeczytal... skoro jest w Holandii!! Kiedy bedzie w domu? Jesli masz z nim jakis kontakt, to przekaz mu to, dobrze? Odpisz prosze, Karina

Pozdrowienia dla Patrika, Jessi x2, hehe, i oczywiscie Erick i reszty...
Visitor
 


Re: Prosze o przetlumaczenie na niem....Kolejny raz:/ Chyba kied

Postautor: Visitor » 24 lip 2005, 17:42

Jak umiem tak tlumacze(mysle ze nie jest bardzo niegramatycznie;P).Zaznaczam ze w miejscu tzw"es-cet"wstawilam$ i nie umiem robic "umlautu"-tych dwoch kropeczek nad literkami..ale mysle ze odbiorca wiadomosci nie bedzie mial zadnych problemow z polapaniem sie:)papa!



Hallo,
Ich freue mich ,dass bei Dir alles ok ist-mir geht es auch nicht schlecht!Ich wunsche Dir auch alles Beste:)Aber ich verstehe irgendetwas nicht..Wenn Erick sich schon wohl fuhlt,dann warum ist er in Holland?Worum geht es hier?Darf ich es wissen?Ich habe eine Bitte an Dich!Ich habe an Erick einen Brief gesandt und ich wei$ nicht, ob er ihm gelesen hat..wenn er in Holland ist!Wann ist er wieder zu Hause?Fals Du mit ihm Kontakt hast, sag ihm das alles,ok?Schreib mir bitte zuruck,Karina

Liebe Gru$e fur Patrik,Jessi*2,hehe,und naturlich fur Erick und alle Andere..
Visitor
 

Re: Prosze o przetlumaczenie na niem....Kolejny raz:/ Chyba kied

Postautor: Visitor » 24 lip 2005, 19:10

Wielkie dzieki:) buziaczki
Visitor
 



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości