co ty sobie nabiłeś do głowy? mam nadzieję, ż…e ci wkrótce pr

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: co ty sobie nabiłeś do głowy? mam nadzieję, ż…e ci wkrótce pr

Postautor: Visitor » 06 wrz 2005, 20:03

co ty sobie nabiłeś do głowy? mam nadzieję, ż…e ci wkrótce przejdzie.

jak to przetłumaczyć na angielski, bo mi to chyba nie idzie najlepiej, heh.

what did you get into your head? i hope it will pass...
yyy... nie wiem :(


z góry dziękuję za pomoc.
Visitor
 


Re: co ty sobie nabiłeś do głowy? mam nadzieję, ż…e ci wkrótce pr

Postautor: Visitor » 08 wrz 2005, 18:12

proszę, niech ktoś pomoż…e...
Visitor
 

Re: co ty sobie nabiłeś do głowy? mam nadzieję, ż…e ci wkrótce pr

Postautor: Visitor » 08 wrz 2005, 19:46

Tak mnie się wydaje, ż…e mogłoby być:

What have you got into your head? I hope you'll get over it...

To twoje z "pass" też… nie jest złe. Ale w pierwszym chyba lepiej present perfect.
Pozdrawiam
Ania
Visitor
 

Re: co ty sobie nabiłeś do głowy? mam nadzieję, ż…e ci wkrótce pr

Postautor: Visitor » 11 wrz 2005, 20:46

Przemo od szatana? pomoż…esz nam?
;)
Visitor
 


Re: co ty sobie nabiłeś do głowy? mam nadzieję, ż…e ci wkrótce pr

Postautor: Visitor » 17 wrz 2005, 22:11

experci! pomóż…cie! ;)
Visitor
 

Re: co ty sobie nabiłeś do głowy? mam nadzieję, ż…e ci wkrótce pr

Postautor: Visitor » 17 wrz 2005, 22:11

experci! pomóż…cie! ;)
Visitor
 

Re: co ty sobie nabiłeś do głowy? mam nadzieję, ż…e ci wkrótce pr

Postautor: Visitor » 18 wrz 2005, 0:32

Moż…e:
What have you stuck into your head? (I) hope it will pass over soon.
pzdr,
el
Visitor
 

Re: co ty sobie nabiłeś do głowy? mam nadzieję, ż…e ci wkrótce pr

Postautor: Visitor » 18 wrz 2005, 13:03

jeż…eli kontekst to jest "co ci uderzyło do głowy?" to moż…na napisać
"What went into your head?"

Loki
Visitor
 



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości