Payment has been settled. Still, I am not able to confirm it due to the fact that the company responsible for money transfer is doesn't confirm money tranfers. I believe money should be on your account until Friday.
Pozdrowienia od "kontrataku"
PS. Wczesniejsze tlumaczenie nie jest złe. Jednak "at the moment" nie "in the moment"

PS2. Wersja angielska "pieniadze powinny byc na koncie w Piatek" czyli "money should be on your account within (7) days" to "pieniadze powinny byc na koncie w ciagu (7) dni". Tym wyrazeniem powiino sie zastapic wyrazenie "do piatku" to bardziej formlane. Jezeli np pieniadze maja byc na koncie tamtej osoby za 3 dni to zdanie bedzie brzmialo: "money shoulb be on your account within 3 days". Tak jest bardziej formalnie.