chyba się nie zrozumieliśmy
te zdrobnienia powstają najczęściej w mowie, a nie w piśmie...
dlatego nie wszystko sie da zapisać w ten sposób, popatrz co Ci wyszło z samochodu, wyszedł Ci czasownik o innym znaczeniu, a nie zdrobnienie
car (rzeczownik) - carry (czasownik)
generalnie jakbyś powiedział(a) po angielsku "aj łont kari/doli" etc.
będąc bawiącym sie dzieckiem albo jeszcze pokazała palcem to kazdy wie o co chodzi
poza tym do podwajania spółgłosek są odpowiednie zasady, dlatego jest np. mummy, daddy, a nie mumy i dady...
be careful...
inny przykład:
kitten - kotek, kociątko
tylko ze tutaj już
bardziej nie jako zdrobnienie ale jako "młody/mały kot"
dzieci by raczej powiedziały na samochód... boom, boom in Poland a nie samochodzik
pooglądaj trochę bajek po angielsku, na pewno cos ciekawego wyłapiesz
Greetings.