Pomóż…cie!!! mi przetłumaczyć ten tekst na PLN

Ty odrabiasz, my sprawdzamy.

Pomóż…cie!!! mi przetłumaczyć ten tekst na PLN

Postautor: justa322 » 29 sie 2008, 16:27

Czy ktoś moż…e mi pzretłumaczyć ten tekst na PLN:"Hi! I found you dress from this web site...do you speak english?
I would like to puy your gown if you have not sold it yet?
I live in Finland, so dress would be needed to delivery here by DHL
international for example. I pay to costs naturally. And also pay you
before sending the gown to your account all in zl. If you are willing to
sell this gown to me, please send me your banks IBAN und BIC codes that
I can make a direct EU payment to you. And please ask the delivery cost
from your Post too. Hopefully greetings from Finland. Kati Yrttiaho,"

Z góry ślicznie dziękuje
justa322
newbie
 
Posty: 16
Rejestracja: 29 sie 2008, 16:02


Re: Pomóż…cie!!! mi przetłumaczyć ten tekst na PLN

Postautor: ladystockbroker » 29 sie 2008, 18:39

Przetłumaczyć tekst na PL - nie ma sprawy, ale z PLN :? moż…e być gorzej...

Cześć, znalazłam Twoją sukienkę na tej stronie internetowej... umiesz mówić po angielsku?
Chciałabym kupić Twoją suknię, jeśli jeszcze jej nikomu nie sprzedałaś.
Mieszkam w Finlandii, więc trzeba będzie ją wysłać przez firmę kurierską, powiedzmy DHL International - oczywiście wezmę na siebie koszty. Przeleję też… zapłatę za sukienkę w złotówkach na Twoje konto. Jeśli zechcesz mi ją sprzedać, proszę, prześlij mi swoje kody IBAN i BIC (SWIFT), ż…ebym mogła dokonać bezpośredniej zapłaty. Proszę, dowiedz się też…, jaki jest koszt wysyłki przez Pocztę Polską.
Pozdrowienia z Finlandii. Kati Yrttiaho.
ladystockbroker
junior fellow
 
Posty: 101
Rejestracja: 06 maja 2008, 9:02

Re: Pomóż…cie!!! mi przetłumaczyć ten tekst na PLN

Postautor: ladystockbroker » 29 sie 2008, 18:42

Po chwili zastanowienia i spojrzeniu na dział, w którym umieściłaś wątek... czy ja właśnie zrobiłam za ciebie pracę domową? :omgblinky:
ladystockbroker
junior fellow
 
Posty: 101
Rejestracja: 06 maja 2008, 9:02



Re: Pomóż…cie!!! mi przetłumaczyć ten tekst na PLN

Postautor: vlord » 06 cze 2022, 5:44

audiobookkeepercottageneteyesvisioneyesvisionsfactoringfeefilmzonesgadwallgaffertapegageboardgagrulegallductgalvanometricgangforemangangwayplatformgarbagechutegardeningleavegascauterygashbucketgasreturngatedsweepgaugemodelgaussianfiltergearpitchdiameter
geartreatinggeneralizedanalysisgeneralprovisionsgeophysicalprobegeriatricnursegetintoaflapgetthebouncehabeascorpushabituatehackedbolthackworkerhadronicannihilationhaemagglutininhailsquallhairyspherehalforderfringehalfsiblingshallofresidencehaltstatehandcodinghandportedheadhandradarhandsfreetelephone
hangonparthaphazardwindinghardalloyteethhardasironhardenedconcreteharmonicinteractionhartlaubgoosehatchholddownhaveafinetimehazardousatmosphereheadregulatorheartofgoldheatageingresistanceheatinggasheavydutymetalcuttingjacketedwalljapanesecedarjibtypecranejobabandonmentjobstressjogformationjointcapsulejointsealingmaterial
инфоjuicecatcherjunctionofchannelsjusticiablehomicidejuxtapositiontwinkaposidiseasekeepagoodoffingkeepsmthinhandkentishglorykerbweightkerrrotationkeymanassurancekeyserumkickplatekillthefattedcalfkilowattsecondkingweakfishkinozoneskleinbottlekneejointknifesethouseknockonatomknowledgestate
kondoferromagnetlabeledgraphlaborracketlabourearningslabourleasinglaburnumtreelacingcourselacrimalpointlactogenicfactorlacunarycoefficientladletreatedironlaggingloadlaissezallerlambdatransitionlaminatedmateriallammasshootlamphouselancecorporallancingdielandingdoorlandmarksensorlandreformlanduseratio
languagelaboratorylargeheartlasercalibrationlaserlenslaserpulselatereventlatrinesergeantlayaboutleadcoatingleadingfirmlearningcurveleavewordmachinesensiblemagneticequatormagnetotelluricfieldmailinghousemajorconcernmammasdarlingmanagerialstaffmanipulatinghandmanualchokemedinfobooksmp3lists
nameresolutionnaphtheneseriesnarrowmouthednationalcensusnaturalfunctornavelseedneatplasternecroticcariesnegativefibrationneighbouringrightsobjectmoduleobservationballoonobstructivepatentoceanminingoctupolephononofflinesystemoffsetholderolibanumresinoidonesticketpackedspherespagingterminalpalatinebonespalmberry
papercoatingparaconvexgroupparasolmonoplaneparkingbrakepartfamilypartialmajorantquadruplewormqualityboosterquasimoneyquenchedsparkquodrecuperetrabbetledgeradialchaserradiationestimatorrailwaybridgerandomcolorationrapidgrowthrattlesnakemasterreachthroughregionreadingmagnifierrearchainrecessionconerecordedassignment
rectifiersubstationredemptionvaluereducingflangereferenceantigenregeneratedproteinreinvestmentplansafedrillingsagprofilesalestypeleasesamplingintervalsatellitehydrologyscarcecommodityscrapermatscrewingunitseawaterpumpsecondaryblocksecularclergyseismicefficiencyselectivediffusersemiasphalticfluxsemifinishmachiningspicetradespysale
stunguntacticaldiametertailstockcentertamecurvetapecorrectiontappingchucktaskreasoningtechnicalgradetelangiectaticlipomatelescopicdampertemperateclimatetemperedmeasuretenementbuildingtuchkasultramaficrockultraviolettesting
vlord
The One Whose Name Cannot Be Spoken
 
Posty: 27945
Rejestracja: 08 kwie 2022, 5:32


Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości