Pilnie proszę o pzretłumaczenie!!!!z góry Dziękuję

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Pilnie proszę o pzretłumaczenie!!!!z góry Dziękuję

Postautor: justa322 » 30 sie 2008, 20:05

Pomóż…cie!!!!Czy mogę prosić kogoś o przetłumaczenie tego tekstu na ANG będę bardzo wdzięczna, dziękuję:
"Cześć, nie mówię po angielsku, ale mogę się kontaktować z Tobą po angielsku przez e-mail. Mam bardzo duż…o chętnych dziewczyn na moją suknię, ale mogę ją Tobie zatrzymać. Przesyłka kurierska przez DHL wychodzi dosyć drogo bo ok. 200 euro. Ja się dopytam o inną tańszą przesyłkę ok. Ja konta bankowego polskiego nie posiadam i czy byłaby moż…liwość wpłaty pieniędzy inaczej??? Na przykład przez pocztę jako przesyłka pieni꿅na, moż…na taką przesyłkę ubezpieczyć teraz są róż…ne opcje. Ja za moją sukienkę w salonie ślubnym zapłaciłam, przeliczając na euro ok. 1000 euro. Mogę ją Tobie sprzedać za 600 euro lub za połowę ceny czy byłabyś zainteresowana i cena by Cie zadowalała???? Czekam na odpowiedz. Ja wszystkich informacji odnośnie przesyłki dowiem się po weekendzie. Bądźmy w kontakcie. Pozdrawiam"
justa322
newbie
 
Posty: 16
Rejestracja: 29 sie 2008, 16:02


Re: Pilnie proszę o pzretłumaczenie!!!!z góry Dziękuję

Postautor: Fallen Paladin » 31 sie 2008, 1:47

Hi, I'm not speaking english, but i can contact with you by e-mail. I have very much girls willing for this dress, but I could keep it for you. Courier parcel by DHL is quite expensive, because cost approximately 200 Euro. I will enquire about different, cheaper parcel. I don't own a polish bank account and whether would be a possibility a payment of money differently? For example through the mail as a money order, it is possible to protect such a dispatch, now options are different. At the wedding shop I payed for my dress, converting into Euro, approximately 1000 Euro. I can sell it to you for 600 Euro or for a half of price, whether you would be interested and the price would satisfy you? I'm waiting for your answer. After weekend I will have informations about this parcel. Greetings.

Mam nadzieję, ż…e nie porobiłem duż…o błędów, ale mózg o takiej porze nie pracuje do końca właściwie.
Ostatnio zmieniony 01 wrz 2008, 22:22 przez Fallen Paladin, łącznie zmieniany 2 razy.
Fallen Paladin
newbie
 
Posty: 2
Rejestracja: 23 sie 2008, 19:37

Dziękuje...

Postautor: justa322 » 31 sie 2008, 20:01

Dziękuję ślicznie. Pozdrawiam
justa322
newbie
 
Posty: 16
Rejestracja: 29 sie 2008, 16:02

Re: Pilnie proszę o pzretłumaczenie!!!!z góry Dziękuję

Postautor: LukLuk11 » 01 wrz 2008, 18:32

Hi, I don't speak English, but I can contact you by e-mail.

There are many girls willing to get this dress, but I could keep it for you. A DHL courier parcel / shipment is quite expensive, because it costs approximately 200 Euros. I will enquire about something different, possibly cheaper.

I don't have an account in a Polish bank. Would it be possible to pay you differently, e.g. through a money order? It is possible to protect such a dispatch with a variety of options. At the wedding shop, I payed approximately 1000 Euros for my dress, having them converted into the Euros first. I can sell it to you for 600 Euros or for a half the original price. Would you be interested and would such a price satisfy you?

I'm looking forward to your reply. After the weekend, I will have more information about this parcel.

Greetings.

:papa:
LukLuk11
newbie
 
Posty: 39
Rejestracja: 11 maja 2008, 7:28




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości