Tłumaczenie przedmiotów

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Tłumaczenie przedmiotów

Postautor: Czarna88 » 24 paź 2008, 16:15

Witam. Jestem studentką Ratownictwa Medycznego i staram się o wyjazd na letni semestr za granicę i muszę mieć przetłumaczone swoje przedmioty z letniego semestru na język angielski.
Prawie wszystko przetłumaczyłam, ale nie wiem czy dobrze. No i jednego przedmiotu nie potrafię przetłumaczyć. Bardzo proszę o szybką pomoc.

Wykład - lecture
ćwiczenia - exercises
seminarium - seminar

Język obcy - foreign language

Wychowanie fizyczne - Physical Education

Podstawy prawa - Rudiments of law

Podstawy promocji zdrowia i edukacji zdrowotnej - Rudiments of Health Promotion and Health Education

Podstawy ubezpieczeń społecznych i zdrowotnych - Rudiments of Social and Health insurances

Podstawy polityki społecznej i zdrowotnej - Rudiments of Social and Healt Policy

Medycyna Ratunkowa - Rescue Medicine

Medyczne Czynności Ratunkowe - i tu mam duż…y problem, bo nie mam pojęcia, jak mam to przetłumaczyć. Medical Rescue Functions? ale chyba nie, więc bardzo proszę o przetłumaczenie tego przedmiotu

Choroby wewnętrzne - Internal diseases

Pediatria - Paediatrics

Intensywna terapia - Intensive Care

Będę bardzo wdzięczna za sprawdzenie tego tłumaczenia i przetłumaczenia przedmiotu Medyczne Czynności Ratunkowe.
Awatar użytkownika
Czarna88
newbie
 
Posty: 3
Rejestracja: 24 paź 2008, 16:02


odpowiedź

Postautor: wrzosowy » 25 paź 2008, 0:10

Właściwie wszystkie przedmioty są bardzo dobrze przetłumaczone. Jeż…eli chodzi o Medyczne czynności ratunkowe to przetłumaczyłbym to jako:

medical rescue actions lub medical rescue proceedings. To drugie brzmi lepiej
wrzosowy
 

:)

Postautor: Czarna88 » 26 paź 2008, 20:54

Bardzo dziękuję za odpowiedź. Też… się zastanawiałam nad Medical Rescue Actions. Wahałam się między tym, a tym co napisałam wyż…ej. Ale skoro proponujesz jeszcze co innego, to moż…e faktycznie będzie lepiej.

W każ…dym razie bardzo dziękuję za pomoc :)
Awatar użytkownika
Czarna88
newbie
 
Posty: 3
Rejestracja: 24 paź 2008, 16:02

Re: Tłumaczenie przedmiotów

Postautor: majkull » 13 lis 2008, 19:01

hmmm i takie sobie tłumaczenie po swojemu ma być niby uznane bez uwierzytelnienia??:> wątpie
majkull
newbie
 
Posty: 24
Rejestracja: 08 gru 2006, 0:00

Re: Tłumaczenie przedmiotów

Postautor: Czarna88 » 14 lis 2008, 9:56

No to jak mam to niby przetłumaczyć
Awatar użytkownika
Czarna88
newbie
 
Posty: 3
Rejestracja: 24 paź 2008, 16:02

hmm

Postautor: majkull » 14 lis 2008, 20:15

hmm, po prostu zapytaj się na uczelni czy im wystarczy Twoje tłumaczenie, czy trzeba przysięgłe;)
majkull
newbie
 
Posty: 24
Rejestracja: 08 gru 2006, 0:00




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości