cross your bridge when you come to it

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

cross your bridge when you come to it

Postautor: Nimka » 19 sty 2011, 14:55

co znaczy to zdanie?

cross your bridge when you come to it.

Czy jeśli napiszę don't cross your bridge when you come to it - to będzie inne tłumaczenie?
Nimka
 


Re: cross your bridge when you come to it

Postautor: jr52135 » 22 sty 2011, 9:14

Idiom Definitions for 'Cross that bridge when you come to it'

If you will cross that bridge when you come to it, you will deal with a problem when it arises, but not until that point

Do not concern yourself with difficulties until they arise. Now also common as the metaphorical phrase to cross one's bridges when one comes to them.
jr52135
 

Re: cross your bridge when you come to it

Postautor: Szczecinianin » 27 gru 2013, 9:50

jr lepiej jakbyś dał tłumaczenie w pl bo trochę to niejasne
Szczecinianin
newbie
 
Posty: 10
Rejestracja: 27 gru 2013, 9:15

tlumaczenie

Postautor: pkl87 » 28 gru 2013, 14:37

Jest to przysłowie/idiom, po polsku znaczy mniej więcej: "Nie martw się na zapas".
pkl87
 




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości