"Little Britain" is a commercial TV show produced by BBC. (chodzi o tytuł czy zdanie? Jeśli zdanie trzeba pamiętać o jakimś czasowniku;) This controversial (!) comedy presents (!) parabolical overstate ?? (a moż
e wide variety w znaczeniu"duż
a róż
norodność&") of character traits, habits (!) and celebrities' lifestyles.
Pamiętaj o akapitach:) robi się wcięcia albo przerwy między wierszami.
tu bym dał nowy akapit
Firstly (a moż
e "generally speaking"jako ż
e w tym akapicie nie odwołujesz się bezpośrednio do tego filmu a raczej do sytuacji w naszym kraju) homosexualism (moja sugestia) is a taboo subject (!)(theme of taboo to raczej kalka polskiego:) in Poland (to moja sugestia). We observe the rejection (moż
e discrimination??) of gays (!) and lesbians (myślę ż
e tu lepiej byłoby w l.mn.) who are fighting for their right to (!) merry and for acceptation of their relationships (!).We can easily (!) notice diversification (!) of Polish (!) society which is devided into two groups : people who are inveterate Catholics (!) and perceive this kind of partnership as sickness and people who don't discriminate (moja sugestia) this way of life style.
(Tu bym dał akapit)
One of the episode (!) from "Little Britain" presents similar (!) situation. (tu bym postawił kropkę) British Prime Minister
) (jako ż
e w Wlk. Brytanii nie mamy prezydenta) made a conversation with black advisor who (!) seemed to be gay. This plot would be (moja sugestia) unacceptable for Polish people, so it is one of the reason why this comedy couldn't (moja sugestia) be performed in our TV station.(a Ruch Palikota I Anna Grodzka?? nasze społ. ewoluuje chociaż
trzeba przyznać ż
e rzadko widać Grodzką w mediach, ciekawe czemu;)) What's more the majority of Polish (moja sugestia) population discriminates black people. Most of the jokes are based on deriding this group of people. (moż
esz coś nadmienić o polskich stadionach)
This situation (moja sugestia) can be connected with the phenomenon of (moja sugestia) uniform society where black people (moja sugestia) are perceived as dealers and the ones who create (moja sugestia) gangs.
(Tu bym dał akapit)
Secondly (jako ż
e wcześniej było firstly:) this TV show has specific sense (!) of humour. (tu bym dał kropkę) It easily (moja sugestia) offends government, church and public institutions. It illustrates (a moż
e "shows") that British nation has distance (!) to itself not like Polish people who(!) could feel offended by watching (moja sugestia) grotesque (!) social faults like alkoholism (!) or obesity (!).
(Akapit)
To sum up Polish society could (moja sugestia) interpret such a comedy too seriously(!) so if "Little Britain" was (!!!) performed (albo "broadcasted") in Poland (moja sugestia) a lot of problems could emerge(!). (pamiętaj o trybach warunkowych:))
Bardzo fajny temat poruszony. Moż
e by Ci się udało to jeszcze rozwinąć? Tylko uważ
aj na literówki I gramatykę. (!) Oznacza ż
e była literówka lub jakiś inny błąd. Być moż
e wszystkiego nie dostrzegłem gdyż
poprawiałem w nocy lekko zaspany:) Mam nadzieję ż
e będzie 5
Pozdrawiam
W razie pytań mój mail:
radswi@tlen.plRadek