Problem z krótkim fragmentem zdania (kontekst)

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: Problem z krótkim fragmentem zdania (kontekst)

Postautor: Doktor Kura » 21 mar 2006, 16:00

Witam. Mam problem ze zrozumieniem krótkiego fragmentu zdania, a mianowicie:

"Love your outfit! You look like you're on your way to a Goth club. You just need to apply black to your lips and red to your eyelids INSTEAD OF THE OTHER WAY ROUND".

Chodzi mi o wyróż…niony tekst, jego znaczenie. W moim tłumaczeniu pierwsza część wypowiedzi wygląda mniej więcej tak:

"Podoba mi się twój strój! Wyglądasz jakbyś szła do gotyckiego klubu. Musisz tylko pomalować usta na czarno i oczy na czerwono INSTEAD OF THE OTHER WAY ROUND".

Jeż…eli ktoś miałby jakiś pomysł na przetłumaczenie, będę wdzięczny!

Bye~!
Doktor Kura
newbie
 
Posty: 3
Rejestracja: 21 mar 2006, 0:00


Re: Problem z krótkim fragmentem zdania (kontekst)

Postautor: Grumpy » 21 mar 2006, 16:31

'a nie odwrotnie'

'a goth(ic) subculture' to się u nas tłumaczy jako gotycka?? nigdy nie słyszałam, czy to oby nie znaczy punkowa po prostu?

pozdr.
Grumpy
junior fellow
 
Posty: 205
Rejestracja: 13 maja 2005, 23:00

Re: Problem z krótkim fragmentem zdania (kontekst)

Postautor: Doktor Kura » 21 mar 2006, 16:51

Big thx.

Co do "goth", to jest to coś innego niż… "punk".

Pa~! :)
Doktor Kura
newbie
 
Posty: 3
Rejestracja: 21 mar 2006, 0:00



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości