Postautor: Visitor » 31 sie 2006, 15:29
mam pytanie, jak przetłumaczyć na angielski zdanie "logo dla urzędu będące podstawą systemu znaków dla poszczególnych wydziałów" wacham sie bo jeż
eli uż
yję "which" to nie będzie wiadomo czy ów "which odnosi się do wyrazu logo czy urząd, a to całkowicie zmienia sens zdania, nie chce ż
eby ktoś odczytał to jako "logo dla urzędu będącego...", i w ogole jak to zdanie powinno poprawnie wyglądać? dzięki