Prosze o sprawdzenie tlumaczenia

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: Prosze o sprawdzenie tlumaczenia

Postautor: chomero » 07 maja 2006, 12:36

Witam! Prosze o sprawdzenie tlumaczenia tematu pracy dyplomowej i ewentualnie podanie zmian.

Projekt bezprzewodowej sieci WLAN i jego realizacja na przykładzie małego przedsiębiorstwa

1)The project of wireless LAN and its realization on the example of small enterprise
2)The project and implementation of wireless LAN based on the example in small enterprise
3)Wireless LAN project implementation based on the example of small enterprise

Z gory dziekuje
chomero
newbie
 
Posty: 3
Rejestracja: 06 maja 2006, 23:00


Re: Prosze o sprawdzenie tlumaczenia

Postautor: chomero » 07 maja 2006, 23:36

Czy ktoś moż…e coś doradzić lub pomóc? Nie jestem pewien tytułu w j. angielskim :(.
chomero
newbie
 
Posty: 3
Rejestracja: 06 maja 2006, 23:00

Re: Prosze o sprawdzenie tlumaczenia

Postautor: Krzysztof B » 08 maja 2006, 9:16

najlepiej napisać tak: A wireless LAN project and its realisation in an example of a small business.

*'realisation' piszę się 'realization' w Kanadzie i w Stanach.
*moż…na też… napisać 'implementaion' zamiast 'realisation', i 'enterprise' zamiast 'business'.
Krzysztof B
greenhorn
 
Posty: 92
Rejestracja: 13 kwie 2006, 23:00

Re: Prosze o sprawdzenie tlumaczenia

Postautor: chomero » 08 maja 2006, 12:12

Jesteś pewien, ż…e nie powinno to brzemieć tak:
A wireless LAN project and its implementation in the example of a small enterprise.

Chodzi mi o to, ż…e istnieje reguła, ż…e jeż…eli po rzeczowniku jest of to przed nim musi być the ...

Dzięki za pomoc!
chomero
newbie
 
Posty: 3
Rejestracja: 06 maja 2006, 23:00

Re: Prosze o sprawdzenie tlumaczenia

Postautor: Krzysztof B » 09 maja 2006, 10:12

Też… moż…na napisać tytuł uż…ywając słowo 'the', ale nie trzeba.
To dlatego, ż…e nie chodzi tu o już… znanym przykładzie, ale poprostu o przykładzie jakiegoś małego przedsiębiorstwa. Gdyby tu chodziło o specyficznym przedsiębiorstwie, to wtedy trzebaby było napisać 'the' zamiast 'an'. W każ…dym razie, jeż…eli taka reguła się znajduje w Twoim podręczniku, to lepiej napisz 'the'.

Chodząc do szkół kanadyjskich przez prawie całe ż…ycie, nigdy się nie spotkałem z taką regułą. Moż…na poprawnie napisać
np. During the storm, a part of the house was damaged.
albo Some members of parliament work tirelessly to defend human rights.


Proszę bardzo i powodzenia z pracą dyplomową!
Krzysztof B
greenhorn
 
Posty: 92
Rejestracja: 13 kwie 2006, 23:00



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości