prośba do Pana Pawła Strzłkowskiego ;)

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

prośba do Pana Pawła Strzłkowskiego ;)

Postautor: Gość » 20 sty 2008, 18:54

Panie Pawle jak to rozumieć w wolnym tłumaczeniu ?? vraiment je ne sais pas... peut-etre c'est quelque chose ole sevteux.....
Gość
 


Re: prośba do Pana Pawła Strzłkowskiego ;)

Postautor: padmin » 20 sty 2008, 21:35

vraiment je ne sais pas... peut-etre c'est quelque chose ole sevteux.....


Tłumaczenie: Naprawdę nie wiem... Być moż…e jest to coś (???)
"ole sevteux" - to nie jest po francusku... :?
padmin
Site Admin | Redakcja angielski.edu.pl
 
Posty: 15
Rejestracja: 08 maja 2007, 23:00




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości