słuchacie jak przetłumaczyć ten zwrot:

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

słuchacie jak przetłumaczyć ten zwrot:

Postautor: kacha12345 » 11 lis 2008, 15:10

"nie ma mowy o nudzie"

---> there is no way...about boredom??

albo moż…e---> there is no way to say bout boredom????

jak myslicie? z góry dzięki za pomoc :)
kacha12345
 


Re: słuchacie jak przetłumaczyć ten zwrot:

Postautor: a.galutowska » 11 lis 2008, 22:12

a moze "good fun guaranteed" czy jakos tak? musi byc doslownie?



http://www.plang-translations.co.uk
a.galutowska
 

Re: słuchacie jak przetłumaczyć ten zwrot:

Postautor: guest08 » 12 lis 2008, 1:17

boredom is out of question albo no chance for boredom ;)
guest08
 




Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości