Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.
Postautor: Visitor » 15 sie 2005, 23:04
A jak bedzie zwroty niezawinione przez was odesle n aswoj koszt - rownie dobrze moze byc zwroty ktore sa wynikiem mojego bledu odesle na swoj koszt

To znow ja - ten od optymalnych czasow dostaw .....
-
Visitor
-
Postautor: przemo666-84 » 15 sie 2005, 23:17
Moż
esz mi napisać, o jakie zwroty chodzi, bo trochę jestem chory i wolniej myślę?

-
przemo666-84
- junior fellow
-
- Posty: 145
- Rejestracja: 21 sie 2005, 23:00
Postautor: przemo666-84 » 15 sie 2005, 23:26
I will pay for sending back the return of the goods for which you are not at fault.
-
przemo666-84
- junior fellow
-
- Posty: 145
- Rejestracja: 21 sie 2005, 23:00
Postautor: Visitor » 15 sie 2005, 23:29

No wiesz chodzi mi o zwrot towaru do dostawcy ogolnie - bo jak Ci napisze ze mam zwrocic bebny hamulcowe, kpl naprawcze szyny slizgowej itp to juz bedzie zamotane - pisze takie pismo o problemach technicznych i reklamuje pare rzeczy - techniczny ang mam w miare opanowany gorzej z takimi formalnymi okresleniami jakimi Cie mecze ... wiec mimo choroby spowalniajacej jak to mowisz to prosz eo pomoc

Zwroty moga byc "returns" - bo ja tak napisalem ....?
-
Visitor
-
Postautor: przemo666-84 » 15 sie 2005, 23:34
Na pewno nie "returns"! Moż
esz powiedzieć tylko (a) return - jest to rzeczownik występujący bądź to w formie niepoliczalnej, bądź to w liczbie pojedynczej (tylko!!, w tym znaczeniu of course).
-
przemo666-84
- junior fellow
-
- Posty: 145
- Rejestracja: 21 sie 2005, 23:00
Postautor: Visitor » 15 sie 2005, 23:49
No i dzieki Przemo! Bardzo mi pomogles. No popatrz a z tym return to pierwsze slysze ... Jak to dobrze ze sa ludzie jak Ty na forum!

-
Visitor
-
Postautor: xeo » 16 sie 2005, 2:09
Nie no z koncowka "s" tez wystepuje return w takich zwrotach jak:
many happy returns! wszystkiego najlepszego w dniu urodzin!
returns only - wszystki bilety wyprzedane
-
xeo
- Site Admin | Redakcja angielski.edu.pl
-
- Posty: 3320
- Rejestracja: 22 kwie 2003, 9:26
Postautor: vlord » 24 kwie 2022, 11:35
-
vlord
- The One Whose Name Cannot Be Spoken
-
- Posty: 27945
- Rejestracja: 08 kwie 2022, 5:32
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości