Proszę przetłumaczcie mi ten list na angielski.

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: Proszę przetłumaczcie mi ten list na angielski.

Postautor: Visitor » 18 sie 2005, 10:12

Cześć Johana i Carola!
Mam nadzieję, ż…e zachowałyście miłe wraż…enia z Polski, szczególnie z Paraszyna. Obecnie jest piękna pogoda, a w lesie rosną grzyby. Jutro wybieramy się tam znowu, bo weekendy spędzamy właśnie tam. Wspominamy Was bardzo serdecznie i ż…ałujemy, ż…e tak późno się poznaliśmy. Napiszcie mi, jak dojechałyście do domu. I co słychać w Waszym mieście :)
Czekam na odpowiedź.
Asia


A to zdanie na niemiecki -> Serdeczne pozdrowienia.
Visitor
 


Re: Proszę przetłumaczcie mi ten list na angielski.

Postautor: Visitor » 18 sie 2005, 10:40

Herzliche GruBe -dwie kropki na u, czyt.[y:]
Visitor
 

Re: Proszę przetłumaczcie mi ten list na angielski.

Postautor: Visitor » 18 sie 2005, 10:52

Hallo Johana und Carola,
ich hoffe, dass Iihr einen guten Eindruck von Eurer Reise nach Polen und insbesondere na Paraszyn gewonnen habt. Zur Zeit haben wir ein schż˛nes Wetter und im Walde gibt es schon Pilze. Morgen gehen wir wieder hin, weil wir gerade dort unsere Wochenenden verbringen. Wir erinnern uns an Euch mit aller Herzlichkeit und bedauern, dass wir uns so spżĄt kennengelernt haben. Schreibt mir bitte wie Ihr nach Hause angekommen seid? Was gibt es Neues in Eurer Stadt? Ich warte auf Eure Rżckantwort.
Herzliche Grżż–e
Asia
Pozdrawiam Andrzej
Visitor
 

Re: Proszę przetłumaczcie mi ten list na angielski.

Postautor: przemo666-84 » 18 sie 2005, 11:34

Hi Johan and Carol!
Hope you kept nice impression from Poland, especially Paraszyn. At the moment the weather is wonderful, and mushrooms are growing in the forest/wood (nie wiem, jaki to las - jeż…eli duż…y to 'forest', jeż…eli mały to 'wood' - wybierz sama :) ).We'll be going there tomorrow because we spend weekends just there. We mention you very warmly and wish we hadn't met so late. Write me how you got back home and what's new in your city :)
Looking forward to hearing from you.
Asia

Czy mógłby to ktoś sprawdzić, czy nie zrobiłem jakiegoś błędu? U mnie jest dopiero 4:30 A.M.

Mam jeszcze jedno pytanko do autorki prośby: kim oni są (mniej więcej ile mają lat, itp.), bo ten list jest nieformalny i to nawet bardzo. :)
przemo666-84
junior fellow
 
Posty: 145
Rejestracja: 21 sie 2005, 23:00

Re: Proszę przetłumaczcie mi ten list na angielski.

Postautor: przemo666-84 » 18 sie 2005, 11:36

zamiast 'at the moment' napisz 'now' lub 'nowadays'
przemo666-84
junior fellow
 
Posty: 145
Rejestracja: 21 sie 2005, 23:00

Re: Proszę przetłumaczcie mi ten list na angielski.

Postautor: przemo666-84 » 18 sie 2005, 11:39

Najlepiej napisz "Now the weather is..."
przemo666-84
junior fellow
 
Posty: 145
Rejestracja: 21 sie 2005, 23:00

Re: Proszę przetłumaczcie mi ten list na angielski.

Postautor: Visitor » 18 sie 2005, 12:14

nie "what's new in your city" tylko "what new is in your city" :)
Visitor
 

Re: Proszę przetłumaczcie mi ten list na angielski.

Postautor: Visitor » 18 sie 2005, 20:14

To ja autorka ;) Dzięki za przetłumaczenie. Co do formalności to tak właśnie miało być. Te dwie dziewczyny mają po 15 lat ;) Tyle samo co ja z resztą. Jeszcze raz dzięki za przetłumaczenie ;)
Visitor
 



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości