Niemiecki na Polski - tłumaczenie aukcji - v2

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: Niemiecki na Polski - tłumaczenie aukcji - v2

Postautor: Visitor » 30 sie 2005, 16:46

Jeśli dało by rade prosił bym o przetłumaczenie jeszcze kilku zdań, cały czas chodzi o aukcje gramofonu. Wyciąłem tylko zdania których nierozumiem.

1) Der Plattenspieler lżĄuft 100% ig, keine Gleichlaufschwankungen oder sonstige Stż˛rungen, ist also so gut wie neu - auch wenn am Pitchfader leichte Gebrauchsspuren zu sehen sind. Die abgebildete Slipmat ist natżrlich auch dabei! - Ab 330 Euro Verkaufspreis lege ich die Hama Carbon-Plattenbżrste noch mit drauf!

2) wurde aus Zeitmangel leider zu selten genutzt und ist zum Einstauben einfach zu schade. Der Allgemeinzustand des GerżĄts ist als sehr gut zu bezeichnen.

3) Der Deckel hat die żblichen normalen Kratzer, die ja bereits beim Staubwischen (?) entstehen. Kann man auf den Photos ganz gut einschżĄtzen, denke ich.

Za przetłumaczenie wielkie dzieki. Pozdrawiam :)
Visitor
 


Re: Niemiecki na Polski - tłumaczenie aukcji - v2

Postautor: Visitor » 31 sie 2005, 8:39

1)Gramofon dziala w 100 %, bez wahań prędkości czy innych zaklóceń, a wiec jest prawie jak nowy - nawet jesli widać lekkie ślady uż…ywania na potencjometrze. Slipmat (? mam nadzieję ż…e to też… miedzynarodowe slowo :-)) na zdjęciu oczywiście należ…y do kompletu. Od ceny sprzedaż…y 330 Euro dokladam jeszcze węglową szczotkę do plyt!

2) niestety z powodu braku czasu byl za rzadko uż…ywany, a po prostu szkoda, ż…eby stal i się zakurzyl. Stan ogólny urządzenia tnależ…y oznaczyć jako bardzo dobry.

3)Pokrywa ma zwykle zarysowania, które powstają przecież… już… przy ścieraniu kurzu. Sądzę, ż…e moż…na to dobrze ocenić na zdjęciach.

Jest jakiś polski odpowiednik Slipmat / jako laik gramofonowy mogę sie tylko domyślać co to takiego/

powodzenia na licytacji

G
Visitor
 



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości