jak zrozumieć zdania?

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: jak zrozumieć zdania?

Postautor: beata-197 » 19 wrz 2005, 9:30

Once upon a time.
Czy mozna to przetłumaczyć jako:"pewnego czasu" lub w "niedalekim czasie"?

You said you would long after me ever after.
"Powiedziałeś ż…e od teraz bedziesz za mną tęsknić." czy dobrze rozumię?

I said I would come after you ever after.
A tego zdania nie za bardzo potrafie rozgryść.

proszę o pomoc i bardzo dziękuję
beata-197
newbie
 
Posty: 23
Rejestracja: 20 kwie 2004, 23:00


Re: jak zrozumieć zdania?

Postautor: Visitor » 19 wrz 2005, 10:51

Once upon a time najczesciej tlumaczy sie jako "dawno, dawno temu" i spotyka najczesciej w bajkach. Mniej "bajkowa" wersja to "pewnego razu".
Jesli chodzi o drugie zdanie to lepiej chyba bedzie "Powiedziales, ze bedziesz zawsze za mna tesknił"

Zaś w trzecim "com after" znaczyc moze, "to chase" albo "to search for", wiec moze tlumaczenie powinno brzemiec "Powiedzialem, ze zawsze bede za Tobą podąż…ał (gonił Cie)."
Visitor
 



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości