Dziwne słowa-z polskiego na japoński

Krótkie teksty bądź pojedyncze zdania, które nie są zadaniem domowym.

Re: Dziwne słowa-z polskiego na japoński

Postautor: Visitor » 14 lis 2005, 18:51

Bardzo proszę o wymyślenie nazw klas do pewnej gry w realiach fantasy, oczywiście powinny być po japońsku
karzda z 4 klas ma swoje rozwinięcie i oczywiście moż…ecie zamienić wyrazy na blisko znaczne itp. byle by całośc miała ręce i nogi. Oczywście moż…e być zaciągnięte z japońskiej kultury

wojownik-myślę nad samuraiem i shogunem, jestem otwarty na propozycje
łowca-walczy na dystans, łuki, kusze, shurikeny, kamienie, włócznie itd...
mag/kapłan/mnich/czarodziej(czy coś w tym stylu) klasa uż…ywająca magii
bard- śpiewak, kabareciarz czy taki opowiadacz, jego śpiew ma wielką moc

Z góry dziękuję
Visitor
 


Re: Dziwne słowa-z polskiego na japoński

Postautor: Visitor » 13 gru 2005, 8:13

slonko, pisze sie kaZda a nie kaRZda :-P

wklejam tez napisy po japonsku, ale nie wiem czy Ling.pl je bedzie potrafil wyswietlic

wojownik-myślę nad samuraiem i shogunem, jestem otwarty na propozycje
shogun to bylo okreslenie wladcy, a samuraj - arystokraty, niekoniecznie oznaczaja wojownikow
SENSHI - doslownie wojownik ("prowadzacy wojne")
戦士 【せんし】

łowca-walczy na dystans, łuki, kusze, shurikeny, kamienie, włócznie itd...
KARYUUDO - mysliwy
狩人 【かりゅうど】

mag/kapłan/mnich/czarodziej(czy coś w tym stylu) klasa uż…ywająca magii
MAHOUTSUKAI - czarodziej
(powinno byc wlasciwie MAHO-TSUKAI, 'o' jest dlugie, ale zwykle tak sie transkrybuje)
魔法使い 【まほうつかい】

bard- śpiewak, kabareciarz czy taki opowiadacz, jego śpiew ma wielką moc
RAKUGOKA - taki ktos kto opowiada zabawne ale prawdziwe historie z przeszlosci, japonski bajarz-bard
落語家 【らくごか】
Visitor
 



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości